Ученица боевого мага - Лисина Александра - Страница 68
- Предыдущая
- 68/74
- Следующая
Только напротив Керга на мгновение остановился и что-то повелительно рыкнул. Дождался, пока виар со стыдом опустится на землю, и неспешно скрылся в чаще, словно все остальное его не касалось.
«Что он сказал?» — поинтересовалась Айра, когда зловещий силуэт охранителя растворился в темноте.
Керг со вздохом поднялся с земли.
«Что я дурак. И что от будущего вожака он ожидал большего».
«Ясно, — с досадой отвернулась волчица, только сейчас поняв: изворотливый маг предвидел, что с нападением на самку ничего не получится. И нарочно это подстроил, гад. Ну и пусть. Полагаю, раз он больше ничего не сказал, значит, я тоже могу делать что хочу… — Керг, ты не покажешь мне берег?»
«Что?» — изумленно дрогнул виар.
«Я хочу глянуть на места, где еще не была. А до той стороны острова мне никогда не удавалось добраться: то вы под ногами крутились, то вампы, то Керу некогда… так ты покажешь?»
Оборотень шумно втянул ноздрями воздух.
«Конечно. Скольких из нас ты хочешь взять?»
«Тебя. Зачем мне больше?» — удивилась Айра.
Он недоверчиво сощурился.
«Ты уверена? Хорошо, — по могучему телу виара пробежала непонятная дрожь. — Стая останется здесь. Нас никто не потревожит».
Волчица пожала плечами и, махнув хвостом, двинулась следом за вторым вожаком, провожаемая разочарованными и завистливыми взглядами оставшихся.
Следовать за ними стая не осмелилась — порой слово самки значило даже больше, чем слово вожака, поэтому они лишь повздыхали, погоревали, а потом разбрелись по лесу, обсуждая, чем бы сегодня насолить закончившим занятие вампам.
Когда поляна скрылась из виду, а Керг придержал бег и поравнялся, Айра не придала этому особого значения — была слишком озадачена поведением наставника. Поэтому то задерживалась на мгновение, то бежала быстрее, смутно дивясь тому, как легко в волчьем теле сменяют друг друга эмоции и как они заметно отличаются от тех, что испытываешь, будучи человеком. Наконец она заметила, что виар в точности повторяет ее действия, и недовольно покосилась.
«Ты что делаешь?»
«Пытаюсь идти рядом», — пожал плечами Керг.
«Так иди как хочешь, а я догоню. Или ты догонишь, если я уйду вперед. Что ты как привязанный?»
Оборотень хмыкнул.
«Сразу видно, что ты в первый раз… Айра, когда волчица идет позади, это значит, что она полностью приняла и охотно подчиняется выбранному ею самцу. Если вперед пойду я, то стая может решить, что ты… э-э… ко мне благосклонна и готова позволить к себе… гм, прикоснуться».
Она изумленно застыла.
«Ты серьезно?!»
«Таковы правила».
«А если я побегу?!»
Он неловко кашлянул.
«Это значит, что ты… ну, заигрываешь. Особенно если побежишь так, чтобы я смог догнать. Но поскольку ты, насколько я понял, к этому не готова, то я стараюсь соблюдать приличия и держаться так, чтобы никого не вводить в заблуждение. Не то Борже мне потом холку намнет и хвост откусит, попутно отучая от возможного разврата».
«Спятить можно! — волчица оторопело села. — Это что, всегда так?!»
«Да».
«Мне что, теперь ни к кому спиной нельзя поворачиваться?!»
«Можно. Но не тогда, когда остаешься с кем-то наедине и получаешь однозначные знаки внимания».
«Какие еще знаки?» — с нескрываемым подозрением воззрилась Айра.
Вместо ответа Керг подошел ближе и очень осторожно коснулся носом кончика ее уха.
«Вот так, — он легонько потерся подбородком о ее шею, вызвав непроизвольную дрожь. — И вот так. Или если я встану боком, коснувшись твоего уха губами…»
Айра беспокойно отодвинулась, чтобы он не вздумал демонстрировать еще и это. Потому что древние инстинкты действительно забушевали в ней с неодолимой силой. Да так, что рядом с могучим самцом девушка почувствовала ненужное волнение. Вернее, это волчица почувствовала и, кажется, была весьма не против получить больше. И это так отчетливо перекликалось с чувствами, вызываемыми эльфами, что Айра, опомнившись, поспешно отступила.
«А если я не хочу?»
«Значит, не подпускай близко, — со смешком отозвался виар. — А еще лучше — сразу обозначь дистанцию. Тогда никто не посмеет ее нарушить до тех пор, пока ты не разрешишь… Не бойся. Я же говорил: никто тебя не тронет. Таков Закон. Но поскольку ты его еще не знаешь, мне приходится объяснять, чтобы ты по недомыслию не смутила моих парней и не ввела их в заблуждение. Мы довольно вспыльчивые. И весьма бурно реагируем на подобные намеки. Так что если ты ошибешься, то кого-то придется покусать. Теперь понимаешь?»
Волчица осторожно отступила еще на шажок.
«Да. Так достаточно, чтобы это не выглядело приглашением?»
«Нет, — хмыкнул Керг. — Отойди на длину собственного корпуса, чтобы при необходимости ты могла вцепиться мне в бок… Вот, теперь правильно».
Айра помялась.
«Ты извини, если я что-то не так сделала. Я не имела в виду… не обижайся».
«Невозможно обижаться на ту, что способна дарить жизнь, — тихо проурчал виар. — Поэтому не тревожься: это только твой выбор. Никто не станет его оспаривать».
Она облегченно вздохнула.
Керг понимающе хмыкнул и, дождавшись, пока волчица соберется с духом, пошел дальше, старательно примериваясь к ее шагу. И милосердно молчал, пока она лихорадочно размышляла, запоминала нехитрые правила, время от времени настороженно косилась, проверяя, не слишком ли близко подошла, и только спустя полчаса, когда впереди раскинулось бескрайнее синее море, слегка успокоилась.
«Пришли, — кивнул виар на пустынный берег. — Что ты хотела посмотреть?»
«Тут вроде пусто, — удивилась Айра, разглядывая прибрежную полосу. — А почему сюда никто не заглядывает?»
«Ты посмотри на небо — скоро опять загрохочет. А мы не любим грозу. К тому же тут есть почти нечего. И зайцы не водятся. А крабов и каракатиц мы не уважаем».
Волчица внимательно посмотрела на небо, словно отделенное от острова невидимой завесой — там действительно собирались густые тучи. Молний еще не было, но негромкий рокот уже доносился, и Айра моментально поняла: Керг прав, скоро будет гроза.
Пробежавшись вдоль берега, волчица всмотрелась в бесконечно далекий горизонт, за которым не было видно даже намека на сушу. О чем-то надолго задумалась. Напряженно застыла, почти не дыша, но виар не стал ей мешать. Отойдя на приличное расстояние, он улегся прямо на песок и принялся терпеливо ждать, пока девушка решит, что делать дальше.
«А там что?» — Айра кивнула вправо, где маячила какая-то непонятная черная масса.
«Скалы, — зевнул виар. — Просто пустые скалы, в которых нет никакой охоты и в которых не живет никто, кроме мастера Викрана».
Волчица слегка вздрогнула.
«Это его дом?!»
«Мастер любит уединение, поэтому директор разрешил ему возвести небольшую башню. Ничего особенного: маленькая, черная, почти не отличающаяся от того камня, из которого выросла. Обычного входа нет, потому что учитель выточил себе дом прямо в скале. Окно одно и всегда освещается одной-единственной свечой. Есть балкон, обращенный к морю, но мастер никогда его не закрывает. Да и зачем его закрывать? Вряд ли на острове найдется безумец, который решился бы туда залезть».
«Для чего ему свеча?» — машинально спросила Айра, вперив напряженный взгляд в далекую скалу.
«Без понятия. Но она горит всегда, даже ночью. Издалека можно увидеть… слушай, может, пойдем обратно, пока дождь не начался? — осторожно предложил Керг. — Я ужасно не люблю мокнуть. А когда начинается гроза, то и вовсе передергивает всего, как от холода… бр-р-р».
Она задумчиво кивнула и послушно развернулась в другую сторону, а про себя подумала, что во время грозы наверняка никто не заметит карабкающегося по тем скалам маленького, проворного и очень ловкого крыса, которому не нужны никакие двери.
Следующим вечером в хранилище царил форменный бедлам: бесценные книги были разбросаны по полу, древние манускрипты раскиданы, помятые карты горами громоздились на столе, а разгневанный Марсо отчаянно сражался с крысом, вцепившимся зубами в замшелую рукопись в твердом намерении ее отстоять.
- Предыдущая
- 68/74
- Следующая