Выбери любимый жанр

Охота на охотника - Николаев Андрей - Страница 47


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

47

Полубой обвел взглядом бар. Посетителей было мало, и на них никто не обращал внимания. Придется рискнуть. Может ведь женщине внезапно стать плохо! Он выйдет один, а Мигелю скажет, что дамочка хотела его соблазнить и он улизнул, пока она вышла попудрить носик.

– Не стоит, милейший, – женщина снова выпустила дым от сигареты в его сторону, – я понимаю, как вам хочется свернуть мне шею, и понимаю, что вы это сделать в состоянии – поиски Керрора не доверят случайному человеку. Но тогда вас будет искать не только полиция, но и люди одного из самых могущественных на сегодняшний день кланов, правящих в Нижнем городе. Именно благодаря моему положению в клане ван Хонка я узнала о ваших интересах. Послушайте, да перестаньте же сверлить меня глазами. Я на вашей стороне. – Женщина энергично затушила сигарету, подалась вперед и понизила голос. Теперь она говорила с напором, почти сердито: – Скажу больше, мне не нужен Керрор, забирайте его себе и делайте с ним, что хотите: убивайте на месте, вывозите с планеты для справедливого суда, но мне нужна ваша поддержка. Мы можем на время объединить наши усилия. Ну что скажете?

Полубой расслабился – он принял решение. Не то чтобы он всерьез воспринял ее угрозы – даже если его станут искать, исчезнуть с планеты он сможет всегда. Вот только дело доверят другому, а это означает потерю времени и инициативы. Полубой был уверен, что у Керрора налажена сеть осведомителей, а то, что знают несколько человек: Сандерс, Уолш, он сам, а теперь и эта дамочка, рано или поздно просочится из их узкого круга.

– В чем же заинтересованы вы? – спросил он.

– Мне необходимо проникнуть в нижний уровень города. В Гной или хотя бы в Каналы. По моим сведениям, Керрор может скрываться только там. Больше я вам сказать не могу, но добавлю, что наши дороги там разойдутся.

– Стало быть, вам доподлинно известно, что он на планете?

– Я еще не услышала ваш ответ на предложение, – женщина предостерегающе подняла палец, – не держите меня за дуру.

– А я еще не уверен, что вы что-то знаете об интересующем меня человеке. Пока это только слова, моя дорогая.

Женщина покопалась в висящей на спинке стула сумочке и, достав что-то, сжала кулачок и протянула руку Полубою.

– Какое-то время я работала на господина Сигевару и совершенно случайно наткнулась на человека, который передал мне вот это. Держите. Этого хватит для того, чтобы вы мне поверили?

Мичман подставил ладонь и почувствовал, как в нее упало что-то небольшое и довольно тяжелое. Он поднес ладонь к лицу, больше скрывая предмет от посторонних глаз, чем пытаясь рассмотреть – в полумраке бара он видел прекрасно, и опустил взгляд.

На ладони лежал платиновый перстень с выволоченной по контуру камеей, изображавшей двуглавого орла. Полубой прочитал надпись на внутренней стороне перстня и сжал его в кулаке так, что почувствовал, как металл впился в ладонь. Это был перстень Его высочества Константина Георгиевича, племянника Ее Величества, царствующей супруги императора Всероссийского. Князь, инкогнито, путешествовал на «Бархатной розе» с молодой женой, когда Агламба Керрор захватил корабль. По отзывам сдавшихся пиратов, Его Высочество вел себя в высшей степени достойно и принял мученическую смерть от рук самого Керрора. Та же участь постигла и его молодую жену. Перстень, опять таки по показаниям пиратов, Керрор носил не скрываясь – чего уж скрывать, когда непоправимое совершилось.

– Я могу оставить это у себя? – хрипло спросил Полубой.

– Ради бога, – женщина небрежно махнула рукой, – меня подобные безделушки не интересуют.

– Я должен посоветоваться с напарником. – Полубой решил оставить игры в таинственность – собеседница наверняка знала, что он действует не один.

– Мы можем встретиться здесь же послезавтра в это же время.

– Очень хорошо, – мичман поднял, бросил на стол купюру, расплачиваясь за пиво, – надеюсь, мы сможем быть друг другу полезны. Всего доброго.

– До встречи, – женщина чуть кивнула головой, встала и, положив ладонь ему на рукав, спросила, – а что, больше нет желания свернуть мне шею?

– Это я всегда успею, – дружелюбно улыбаясь, ответил Полубой.

Сандерс, сидя в гостиной, брезгливо принюхивался. После посещения сада господина посла запах дезинфекции, казалось, въелся в его одежду. Местные новости уже прошли, до ленча делать было нечего и он размышлял, куда мог запропаститься напарник. Мичман, непредсказуемый, как и все русские, мог ринутся искать Керрора и в одиночку, тем более, что надежда получить помощь от посла таяла с каждым днем. Сандерс и сам не очень верил, что Уолш, какие бы у него ни были связи с местным криминалом, выяснит что-то о местонахождении пирата. Не станет Керрор обращаться за помощью к боссам мафии, а если и обратится, то через посредников. Светиться ему нельзя – слишком большую цену назначили русские за его голову, а ради денег мафия продаст кого угодно, тем более что Керрор потерял и свою эскадру, и защитников, видевших в нем современного Робин Гуда. Романтический ореол поблек в море пролитой крови.

Дик уже собрался справиться у охраны, когда Полубой покинул посольство, как мичман появился в дверях. Лицо его было как всегда непроницаемо.

– Добрый день, – приветствовал его Сандерс, – как прошла ваша прогулка?

– Есть кое-что новое. А у вас?

– Господин посол… – Сандерс вдруг замолчал и поднял руку, призывая к молчанию.

Он жестом попросил Полубоя оставаться на месте, подошел к двери и отлепил от косяка крохотную коробочку – световой сигнал анализатора внешнего облика объекта поднял тревогу именно тогда, когда Полубой прошел под косяком.

– …был настолько любезен, – продолжал Сандерс, как ни в чем не бывало, – что удостоил меня аудиенции в оранжерее. Это у него такое хобби. Сначала я чуть не задохнулся в дезинфекционной камере, – Дик подмигнул Полубою, приглашая включаться в игру, – а потом пришлось выслушивать лекцию по зоологии.

Не переставая разговаривать, Сандерс поставил мичмана навытяжку и принялся обследовать его одежду с помощью анализатора: провел вдоль рубашки, по брюкам, перешел к рукавам.

47
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело