Выбери любимый жанр

Невеста напрокат, или Дарованная судьбой (СИ) - Шторм Мира - Страница 38


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

38

А значит, время держать лицо.

Сейр Бранд Гильронд. Тангавор внутренне зло усмехнулся: боги проучили его. Вместо воображаемого страха бросили в лицо настоящий. Огромная Вселенная со свойственной ей настойчивостью столкнула их именно в этой точке. Он ненавидел и боялся своего дядю. Потому что когда-то восхищался им, почти боготворил.

Гостей увели в приготовленные для них покои, где они могли отдохнуть перед вечерним приемом. Принимающая сторона во главе с Тангавором ничем не выдала, что ожидался другой гость. Лишь на секунду мелькнуло испуганное выражение на лице Ханны-Мэй. Одно неуловимое движение ее руки, неслышные приказы, и по парку пронеслась волна едва видимых изменений, учитывающих вкусы нежданных гостей. Декораторы спешно заменяли в композициях белые лилии на свежесрезанные орхидеи.

Тангавор убедился, что все идет как надо, и подошел к стоявшей неподалеку Варваре.

— Ты хорошо держалась.

Она неопределенно пожала плечами и улыбнулась ему. Варвара вряд ли бы смогла объяснить ему, что ожидала чего-то другого. Посреди сказочного великолепия первый акт встречи прошел буднично и обескураживающе быстро. Внутри нее скользнуло легкое разочарование. В памяти остались лишь свой заученный почтительный реверанс да приклеенная улыбка. Никто ни о чем ее не спрашивал, и, как ей показалось, никто на нее и не смотрел. Лишь глава делегации мазнул равнодушным взглядом, и все. Варвара теперь стояла у шатра, украшенного вставками из полупрозрачной ткани, и пыталась вспомнить лицо сейра Бранда Гильронда. Невыразительное, неприятно размытое.

— Идем. — Аттар потянул ее за руку. Мимо шатров, фонтанов и арок в розарий. Тангавор подвел Варю к скрытой плющом скамейке и усадил себе на колени.

— Я бы все отдал, чтобы узнать, о чем ты думаешь, — в самое ухо прошептал он ей спустя несколько минут тишины.

— Где Доррейон? — тихо спросила она.

Тангавор сначала замер, потом тихо рассмеялся.

— Политически вежливым языком мне объяснили: сэрд Доррейон еще после визитов в первые два мира сказал, что с него достаточно. Мол, сейр Гильронд с командой вполне справится без него. — Аттар намотал на палец прядь Вариных волос.

— Тебя это беспокоит?

Тангавор криво усмехнулся:

— Сейр Бранд Гильронд известный ученый, уважаемый айянер и... мой родственник. Догадываюсь, почему он не предупредил меня. Не уверен, что факт родства на что-то повлияет. Моя матушка про него много рассказывала. Наша семья гордится им. Хотя на самом деле мы для него всегда были пустым местом. Седьмая вода на киселе. После смерти жены Бранд работал как исступленный. Сделал ряд важных открытий для наших миров. Биолог, гематолог, инфекционист. Говорят, в прошлом столетии только благодаря ему смогли остановить страшную эпидемию Кранг. Но больше всего он известен своими работами по исследованию крови. Законы, магия, наследственность, болезни...

— У вас все айянеры после смерти жены спасаются работой?

— Это хороший способ скоротать время.

— Скоротать? — удивленно выпалила Варвара.

Тангавор притянул ее к себе и зарылся лицом в волосы. Спустя несколько минут он отпустил Варвару, и они поднялись со скамейки. Когда уже почти подошли к выходу из розария, аттар остановил девушку за руку, развернул к себе и сказал серьезно:

— Бранд Гильронд невероятно известный ученый, его все уважают, если не боготворят. Но ты должна знать, что у него хватает странностей и эксцентричных привычек, о которых, правда, не принято говорить. Попрошу Ханну-Мэй тебя до вечера подготовить.

— Ты про лилии?

— И это тоже. Сама увидишь.

Тангавор поднес ее руку к губам. Сердце Варвары забилось быстрее, когда он нежно поцеловал ладонь, а перед тем как выпустить, сжал пальцы.

— Отдохни немного перед приемом...

Тангавор проводил взглядом хрупкую фигуру Варвары в золотистом платье и шумно вздохнул. Хотелось броситься вслед за ней и запереться вдвоем в спальне. Хотелось убедиться, что ночь не привиделась, что девушка наконец пришла...

Нежность к Варваре щемила и перехлестывалась злостью к своей нелепой судьбе. Он боялся, что из-за случайной девчонки с карнавала однажды раскроется тайна его уровня. Но он и представить себе не мог, что опасаться надо иного. Что однажды он встретит ту, что прохладным дождем омоет его сердце и перевернет все с ног на голову.

Аттар тряхнул головой и направился в кабинет к советнику.

— Немилость? — Сотар с ходу озвучил недавние мысли Тангавора.

— Не знаю. Может, это действительно рутинная инспекция и мы зря переполошились?

— Стоит ли опасаться сейра Гильронда? — спросил советник, просматривая в который раз бумаги по встрече. Список гостей, меню, музыканты, танцовщицы, обслуживающий персонал… программа вечера. Так много всего нужно держать в центре внимания. Все должно пройти на высшем уровне.

— Ты знаешь, кто он?

— Ученый, знаменитость в определенных кругах, жесткий, беспринципный гений. — Сотар пожал плечами.

— Он брат моего деда по материнской линии.

Советник удивленно вскинул брови:

— И где же бурный восторг и теплые объятия с похлопываниями по спине?

— Ты серьезно?

— Понял, родственные связи не учитываются. И все-таки стоит ли его опасаться?

— Не уверен, что знаю ответ. Если только его привычек, — зло усмехнулся Тангавор.

Сложно о чем-то рассуждать, когда дело имеешь лишь с одними неподтвержденными слухами. Сейчас ему пришла новая мысль, что пропажа магов первого уровня действительно случайность, совпадение. И он зря испугался неожиданной инспекции.

Тангавор тщательно отгонял мысли о будущем. Рядом с Варварой оно вдруг утратило свою ясность и определенность. А вот его подсознание, похоже, знало точно, какое будущее теперь желанно. Иначе с чего вдруг такой удивительно странный сон, где он назвал девушку своей Шаари-на? Тангавор настолько опешил утром от привидевшейся картины, что потерял бдительность и позволил проступить вензелю татуировки, которую так привык прятать от людей. Но Варвара лишь провела рукой по его спине и ни о чем не спросила.

Тангавор наклонился над столом и сказал Сотару:

— Проследи, чтобы на приеме не было ни одной незамужней девушки. Мне не нужны неприятности.

— Объяснишь?

Тангавор раздраженно передернул плечами. Как облечь в приличные слова все те скабрезные слухи, что с таким смаком он обсуждал с приятелями в детстве? Мальчишек не интересовали достижения гениального ученого. И сейчас Тангавор испытывал смешанное чувство досады и брезгливости.

38
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело