Выбери любимый жанр

Ясным летним утром - Чейз Джеймс Хедли - Страница 33


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

33

«Кадиллак» медленно тронулся с места.

– Думаешь, они будут стрелять? – Рифф трясся от страха.

– Почему ты спрашиваешь? – огрызнулась Чита. – Я же не могу все знать! Скоро увидим.

Рифф прислонился к Керри, надеясь использовать ее как щит. Краем глаза он посмотрел на сестру. Руки ее твердо сжимали руль, глаза внимательно следили за дорогой.

Они подъехали к воротам.

Деннисон внимательно изучал крупномасштабную карту окрестностей поместья «Вестлендс», когда его вновь вызвал по рации Харпер.

– Они только что уехали, – доложил Том. – Я заметил только двух женщин, но, может быть, мужчина спрятался на полу автомашины. Одна из женщин сидела за рулем, вторая находилась на заднем сиденье. Они уехали в «Кадиллаке» Дермотта. Проехав ворота усадьбы, машина направилась в сторону Бостон-Крик.

Деннисон быстро глянул на карту.

– О'кей, Том, быстро иди в дом и узнай, что там случилось. Будь осторожен. Возможно, кто-то из бандитов остался в доме, хотя я сомневаюсь в этом.

Харпер выключил рацию, забросил ее за плечо и, сжимая револьвер в руке, побежал к дому. Возле шале он заметил разлагающийся труп, но не остановился.

На веранду выполз Дермотт.

– Они увезли мою жену, – прохрипел Вик, пытаясь подняться. – Сделайте что-нибудь!

– Я видел машину.

– Куда они поехали?

– В направлении Бостон-Крик, – ответил Харпер. – Что здесь случилось?

– Можете сами увидеть, – ответил Дермотт. – Этот человек… он тоже мертв.

Харпер вошел в гостиную. Убедившись в смерти Моэ, он вновь взялся за рацию…

Деннисон моментально отдал приказ полицейскому патрулю, который находился в пятидесяти милях от Бостон-Крик, взять под наблюдение дорогу и не выпускать «Кадиллак» из поля зрения. Один из сотрудников Деннисона тут же принялся звонить на все бензозаправочные станции, чтобы там не заправляли белый «Кадиллак». Еще несколько агентов Деннисона помчались на близлежащие аэродромы, чтобы закрыть гангстерам и этот путь.

– Далеко они не уедут, – мрачно сказал Деннисон. – Рано или поздно, но бандиты вынуждены будут остановиться. Но пока с ними миссис Дермотт, их будет трудно остановить. Возвращайся, Том, и прихвати с собой мистера Дермотта. Скажи ему, что мы предпримем все возможное и невозможное, чтобы освободить его жену.

Вслушиваясь в распоряжения Деннисона, Харпер внезапно услышал рев мотора автомобиля.

– Шеф! – заорал он, выглянув в окно: из гаража вылетел «Линкольн» Моэ и помчался к воротам. – Дермотт удрал! Скорее всего он надеется догнать «Кадиллак». Он сумасшедший… – Том Харпер замолчал, до него донесся плач ребенка. – О, мой Бог! Он же оставил младенца! Что мне делать?

– Ты же собираешься жениться, – невесело пошутил Деннисон. – Обзаведешься собственными детьми. Так что попрактикуйся пока… Короче, бери ребенка и езжай в управление.

Со скоростью восемьдесят пять миль в час «Кадиллак» мчался по пыльной дороге в сторону Бостон-Крик. Чита, буквально слившись с рулем, внимательно следила за дорогой. Она испытывала необычайный подъем душевных сил. План спасения уже складывался в ее голове. У них полтора миллиона долларов наличными! С такими деньгами и двумя револьверами – кто их остановит!

Керри забилась в угол и дрожала от страха. Рано или поздно, но эта сумасшедшая гонка закончится, и что тогда будет с ней? Она подумала о Вике. Жив ли он? Что с ребенком? Кто будет ухаживать за ним?

Ругаясь последними словами, Рифф ощупывал запястье. С внезапным облегчением он вдруг понял, что кость цела. Его нервы постепенно приходили в порядок. Он наклонился вперед и заглянул в лицо Читы.

– Какого черта ты гонишь с такой скоростью?! Ты же нас всех угробишь!

Не обратив внимания на его слова, Чита еще увеличила скорость.

– Уймись! – заорал Рифф – Куда тебя несет!

Чита грязно выругалась, но тем не менее снизила скорость, выезжая на магистраль, ведущую в сторону Бостон-Крик.

– Что ты собираешься делать? – спросил Рифф более спокойно.

– Здесь где-то должен быть аэропорт, – сказала Чита. – У нас еще есть шанс удрать в Мексику. Если нам удастся нанять самолет и перелететь границу, мы спасены.

Рифф давно уже перестал что-либо соображать, но он не мог не признать правоту Читы.

– Ты молодец, детка! – воскликнул он. – Действительно, это наш единственный шанс!

– Посмотри карту автомобильных дорог, – нетерпеливо приказала Чита. – Там должен быть указан путь к аэропорту.

Лихорадочно обшарив кабину, Рифф не нашел карты и угрожающе повернулся к Керри:

– Где здесь ближайший аэропорт?

Керри, которая с напряженным вниманием прислушивалась к разговору Крейнов и, разумеется, знала все ближайшие аэропорты, решила не оказывать бандитам помощи.

– Я не в курсе.

Рифф поднес к носу Керри огромный кулак.

– Я спрашиваю, где здесь ближайший аэропорт? И не пытайся обмануть меня! Или ты предпочитаешь потерять свои зубы?

– Но я действительно не знаю!

Рифф нерешительно взглянул на Читу.

– Что с ней делать?

– Найдем сами! – Чита отметила, что указатель бензина стоит почти на нуле. – Нам нужно заправиться. Приготовь револьвер.

– Слушай, детка, – прошипел Рифф Керри, – я хочу, чтобы ты вела себя спокойно. Одно неверное движение – и сразу получишь пулю в лоб.

Он махнул перед ее лицом револьвером Моэ. Керри отодвинулась как можно дальше.

Недалеко от Бостон-Крик они увидели огромный рекламный щит техобслуживания «Калтекс».

– Возможны осложнения, – спокойно сказала Чита. – Не выпускай ее из виду. Чуть что, бей без предупреждения.

Прижав револьвер бедром, она свернула с дороги и подъехала к станции.

Едва «Кадиллак» остановился у бензоколонки, к нему уже вышел работник станции.

– Полный бак! – коротко приказала Чита. – И побыстрее, мы торопимся.

– А кто не торопится? – улыбаясь, сказал служащий, отвинчивая крышку бензобака. – Масла? Воды? Проверить колеса?

– У нас все в порядке, – нетерпеливо сказала Чита.

Рифф, не спуская глаз с Керри, открыл один из чемоданов и вытащил стодолларовую купюру. Керри сидела неподвижно, чувствуя под ребром ствол револьвера.

– Поторопись, орел, от этого зависит твое вознаграждение. – Чита выглянула из машины. – Где здесь ближайший аэропорт?

– Да совсем рядом, мили две по магистрали и первый поворот налево. Там есть указатель. Это маленький аэродром, но парочка молодых людей делает чудеса. Для них нет никаких проблем. Если у вас есть деньги, они могут слетать хоть в Оро-Гранде, хоть к самому Господу.

Рифф протянул ему стодолларовую купюру.

– А мельче купюр не найдется?

– Нет.

Они потеряли еще несколько минут, пока служащий менял деньги.

Ни Чита, ни Рифф не знали, что им чертовски повезло – телефон на этой станции не работал. Это была единственная бензозаправка, куда так и не смогли дозвониться агенты ФБР.

Чита вновь увеличила скорость. Но Рифф к этому времени уже успокоился и даже начал подумывать о будущем. Мысль о том, что вскоре они окажутся в Мексике, придала ему смелости.

– Сестра, – обратился он к Чите, – как ты думаешь, а паспорт для того, чтобы попасть в Мексику, нам не нужен?

– Не беспокойся. Полтора миллиона долларов и два револьвера решат все наши проблемы.

– Ха! А что делать с этой пассажиркой? Ее ты тоже потащишь в Мексику?

– Во всяком случае, она будет с нами до тех пор, пока мы не окажемся в безопасности.

К Риффу вернулся прежний апломб.

– Думаешь, нам надо таскать с собой этот груз?

– Я так не думаю, но пока она нам нужна, – холодно сказала Чита.

Появился указатель: «Босуик. Воздушное такси. Две мили».

Свернув с магистрали, Чита погнала машину в направлении аэропорта, двигаясь по проселочной дороге.

Глава 12

Вик знал, что в баке «Кадиллака» практически не осталось бензина. Он знал, что если Крейны хотят доехать до Бостон-Крик, им обязательно придется где-то заправиться. Они опережали его на десять минут, и если он будет гнать машину на предельной скорости, то еще имеет шанс догнать Крейнов на заправке. Он не знал, что будет делать, когда догонит «Кадиллак», так как все его мысли были только о Керри.

33
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело