На краю (ЛП) - Сноу Тиффани А. - Страница 66
- Предыдущая
- 66/69
- Следующая
– Теперь в нашей семье две принцессы, – заметила я.
Кейд покачал головой.
– Сегодня ты стала королевой.
Тихо рассмеявшись, я приподняла спинку кровати, чтобы взять дочку.
– Моя очередь.
Кейд осторожно переложил девочку в мои руки. Её рыжевато-золотые кудряшки были всего на тон светлее, чем мои.
Несколько минут спустя медсестра принесла красивый букет розовых роз. Когда она поставила вазу на стол, Кейд прочитал прикреплённую открытку.
– Поздравляю с появлением в доме новой пары очаровательных ножек. С любовью, Блейн.
– Как мило, – просияла я, вдыхая аромат роз, распространившийся по палате.
Ближе к десяти вечера я передала кроху в детское отделение. Медсестра предлагала оставить ребёнка в палате, но я понимала, что ночи в роддоме – последняя возможность выспаться и набраться сил, чтобы выдержать предстоящий год.
– Возвращайся домой и отдохни, – сказала я Кейду. – А утром приезжай с детьми.
Кейд поцеловал меня, нежно погладив ладонью мою щеку. Отстранившись, он заглянул мне в глаза.
– Ты удивительная, – его голос прозвучал хрипло. – И я люблю тебя. Ты ведь знаешь об этом, правда?
– Конечно, знаю, – мягко сказала я. – Я тоже тебя люблю.
Несколько секунд он всматривался в моё лицо, а потом спросил:
– Ты счастлива? – Его брови тревожно нахмурились.
– Очень, – ответила я, встретив его взгляд. – Благодаря тебе.
Тревога разгладилась на его лице, и он снова поцеловал меня, заставляя жалеть о том, что я родила несколько часов назад. Кейд всегда на меня так действовал.
После его ухода я засыпала дольше, чем ожидала. Меня поглощали тревожные мысли. Кейд часто спрашивал: счастлива ли я? Словно до сих пор не мог поверить в то, что у него есть семья, дом, дети. Однажды он сказал: я настолько счастлив, что боюсь всё потерять.
Я не могла избавить его от страхов, но, когда Кейд становился мрачным, я обнимала его и говорила о том, как сильно его люблю. А потом целовала до тех пор, пока он не забывался в моих объятиях и занимался со мной любовью. Кейд осуществил мои мечты. Я дорожила каждым днём рядом с ним. Никто не знает, что нас ждёт дальше, но нельзя жить в постоянном страхе.
Что-то разбудило меня посреди ночи. Я приподнялась на подушке, но увидела не медсестру, а силуэт мужчины, стоявшего возле окна.
Наверное, у меня вырвался вскрик, потому что он оглянулся, и свет, пробивавшийся сквозь дверь, упал на его лицо. Я выдохнула с облегчением.
– Блейн. Ты испугал меня до полусмерти.
Подойдя к кровати, он взял меня за руку.
– Прости, Кэт. Я не мог приехать раньше.
– Всё хорошо, – вздохнула я. – Сейчас ты здесь. Сколько времени?
– Половина четвёртого, – ответил он.
– А когда ты приехал? – Я потёрла глаза. Хорошо, что в палате было темно, потому что выглядела я не лучшим образом.
– Час назад.
Нажав на кнопку, я приподняла спинку кровати.
– Не нужно было приезжать ночью, – мягко пожурила я.
Но Блейн покачал головой.
– Хотел убедиться, что с тобой всё хорошо. – Он сел на край постели. – С тобой и с малышкой.
– Кейд прислал тебе её фотографии? – спросила я, улыбнувшись.
– Прислал.
– Разве она не прелесть? – спросила я, прижавшись затылком к подушке. Медицинские препараты усыпляли.
– Прелесть, – согласился Блейн. Его губы дрогнули в лёгкой улыбке, а рука сильнее сжала мою. – Я рад, что вы обе здоровы.
Я кивнула.
– И ты вновь стал дядей. Но, боюсь, племянницу ты не завлечёшь рыбалкой, как мальчишек.
– Я придумаю что-нибудь другое, – пообещал Блейн, заправляя прядь волос за моё ухо.
Я закрыла потяжелевшие веки.
– Не знаю, что бы мы без тебя делали, – прошептала я.
Блейн не ответил. Кровать скрипнула, и я почувствовала, как его губы коснулись моего лба.
– Тебе что-нибудь нужно? – тихо спросил он. – Я могу чем-то помочь?
Открыв глаза, я покачала головой.
– Нет, всё хорошо. – Я невольно зевнула, заслоняя рот рукой.
– Тогда засыпай, – сказал Блейн. – Тебе нужно набираться сил.
Да, я действительно устала.
– Ты вернёшься утром?
– Останусь с тобой до утра, – ответил Блейн. – Поберегу твой сон. Знаю, как сильно ты не любишь больницы.
Я улыбнулась.
– Спасибо. – Я вновь закрыла глаза и, с трудом шевеля губами, сказала: – Рада, что ты приехал.
– Я тоже.
Я едва расслышала его тихий ответ, а потом провалилась в сон.
***
– Мамочка!
Оглянувшись, я увидела ворвавшегося в палату младшего сына. Его тут же подхватил на руки Блейн.
– Полегче, парень, – предупредил он. – Твоя мама сейчас очень слабая, как и твоя маленькая сестра. – Блейн осторожно посадил его рядом со мной на кровать.
– Как дела у моего плюшевого мишки Тедди? – спросила я, поцеловав его в макушку.
– Лучше всех! – просиял Теодор.
Он был назван в честь моего отца, но полное имя в семье не применялось. Все называли его Тедди. Мальчик, несмотря на ангельское лицо, обрамлённое золотыми кудрями, рос настоящим сорванцом. – Папа купил нам заварные эклеры!
– Правда? – Я посмотрела на Кейда, вошедшего в палату вслед за Тедди. – А меня угостите?
– Ну, конечно.
Наш старший сын зашёл в палату и протянул бумажный пакет с эклерами. Блейн положил их на тумбочку, потому что я держала малышку.
– Кейн, хочешь познакомиться с сестрой? – спросила я, когда сын подошёл ближе.
Кейн скептически посмотрел на розовый свёрток в моих руках. Наш первенец был точной копией своего отца, начиная с непослушных волос, упрямо падавших на его глаза и заканчивая пытливым умом. В шесть лет он был не по годам проницателен. Всегда наблюдал, всегда проявлял ответственность.
– Мальчики, познакомьтесь с маленькой сестрой, – объявила я, слегка отодвинув пелёнку, чтобы они лучше увидели лицо малышки. – Её зовут Лана.
Оба сына внимательно посмотрели на девочку.
– Какое-то у неё странное имя, – заметил Кейн.
– Так звали твою бабушку, – объяснила я, взглянув на Кейда. – Она давно умерла, но думаю, была бы рада знать, что в честь неё назвали внучку.
Лана приоткрыла глаза. Увидев два глазеющих на неё лица, она заморгала и отправила крохотный кулачок в рот.
– А почему она похожа на гнома? – поинтересовался Тедди.
Я рассмеялась.
– Ты был таким же, когда родился.
Кейд подошёл к брату, протягивая руку.
– Рад, что ты приехал.
– Разве я мог пропустить такое событие. – Блейн ответил на рукопожатие.
Поставив рядом со мной стакан с кофе из «Старбакс», Кейд взял на руки дочку.
– Иди к папе, – ласково сказал он. – Пусть мама отдохнёт и позавтракает.
– Читаешь мои мысли, – вздохнула я, сделав глоток кофе. А потом я обняла Тедди. Мальчик прижался к моему боку, посасывая большой палец. Когда Кейд пытался отучить сына от этой привычки, я попросила оставить ребёнка в покое. В конце концов, ему было только три года.
Оглянувшись, Кейн спросил:
– Дядя Блейн, а когда мы поедем на ферму?
«Фермой» мальчики называли загородный дом в Нантакет.
– Скоро, – пообещал Блейн, взъерошив его волосы. – Лето не за горами.
– О, Боже! – раздался голос на пороге. – Дайте мне посмотреть на нашу крошку!
Словно порыв ветра в палату ворвалась Мона. За ней следовал улыбающийся Джералд. У Кейда не оставалось выбора, и он вручил дочку в заботливые руки Моны.
– Наконец-то в нашей семье появилась девочка! – напевала она, сияя улыбкой. – Ах, Кэтлин, вчера я увидела на витрине милейшие розовые пинетки и подобрала к ним два прелестных платьица. Они будут так к лицу нашей крошке!
Я не могла сдержать счастливой улыбки. Это было так трогательно.
– Кажется, я знаю, кто в нашей семье вырастит самой избалованной, – заметил Кейд. Угол его рта дрогнул в ироничной улыбке.
Рассмеявшись, Блейн только покачал головой:
– Смирись.
– О, кто бы говорил! – возмутилась Мона. – Я избаловала вас и с нашей крошкой намерена сделать то же самое.
- Предыдущая
- 66/69
- Следующая