Выбери любимый жанр

Этот путь для савана - Чейз Джеймс Хедли - Страница 19


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

19

Старик вынул большой красный носовой платок и высморкался. В его водянистых глазах появилось выражение крайнего волнения.

— Вы бы лучше зашли, господа, — сказал он, отступив в сторону, широко раскрывая дверь. — Боюсь, квартира покажется вам немного неопрятной, но я живу один.

— Благодарю вас, — сказал Конрад и они вошли в комнату вслед за ним. Оказавшись в ней, они переглянулись. Комната выглядела так, будто ее не убирали месяцами. На старом полированном буфете стояло множество пустых бутылок из-под виски и около дюжины грязных рюмок. Большинство бутылок были пусты, но старик нашел одну нераспечатанную и начал сдирать дрожащими пальцами фольгу с горлышка.

— Присядьте, господа, — предложил он. — Не думайте, что я всегда жил так, но несколько лет назад я потерял жену и мне ужасно не хватает ее. — Он ухитрился открыть бутылку и невидящим взглядом посмотрел на грязные рюмки. — Разрешите представиться — полковник, Ньюмен. Надеюсь, господа, вы выпьете со мной.

— Спасибо, полковник, — быстро сказал Конрад, — но мы спешим. Вы, случайно, не видели, выходила ли мисс Колеман сегодня утром?

— Ну, если вы не хотите, я выпью один, — сказал он, наливая большую порцию в одну из рюмок. — В моем возрасте немного виски не повредит. Главное — всегда знать меру, мистер Конрад, тогда никакого вреда от этого не будет.

Конрад более громко повторил свой вопрос.

— О да, они уехали, — ответил он, осторожно держа рюмку с виски и усаживаясь на стул. — Вы не должны думать, что я шпионю за людьми, я просто наблюдаю за ними. С ними случилось что-нибудь? — Надежда и явное любопытство в его глазах раздражали Конрада.

— Нет, но мне нужно поговорить с мисс Колеман. Вы ее знаете?

— Черненькую? — Полковник улыбнулся. — Я видел ее, хорошенькая. Что вам нужно от нее, мистер Конрад?

— Вы; случайно, не слышали, куда они собирались?

— Они что-то там говорили о парке, — ответил он, нахмурившись — Кажется, один из них предлагал поехать купаться.

Конрад скривился Он знал, что попытаться найти ее в парке — совершенно безнадежная затея. Там всегда полно народа. Он сокрушенно пожал плечами.

— Благодарю вас, полковник, я загляну еще раз сегодня к вечеру.

— Вы уверены, что ничего не случилось? — спросил тот, глядя на Конрада — Мне не понравился парень, который последовал за ними Он показался мне жестоким типом.

Конрад весь превратился во внимание.

— Какой парень, полковник?

Тот отпил из рюмки, поставил ее и вытер рот своим платком.

— Вы не должны думать, мистер Конрад, что я всегда у окна, я просто случайно выглянул, когда они шли по улице, и увидел этого парня в машине. Он медленно ехал за ними: светловолосый парень, молодой человек, но вид его мне не понравился.

— Ас кем была мисс Колеман?

— С друзьями. — Полковник высказал свое неодобрение фырканьем — Я бы хотел, чтобы этот парень, который носит рубашку поверх штанов, побывал в моем полку Я бы научил его как следует одеваться джентльмену! Потом там была еще эта девушка Бойд — самая толстощекая, какую я когда-либо видел. Просто удивительно, как некоторые девушки не обращают внимания на то, как выглядит парень. Да, все не так, как в наши дни, должен вам сказать. Я не думаю, что мисс Колеман хотела показаться на людях с тем парнем, у которого родимое пятно Но она доброе и милое существо, возможно, она пожалела его.

Конрад и Барден обменялись взглядами. Оба они знали Пита Вайнера в лицо. Хотя он еще не проходил через их руки, они знали, что он уже выполнял некоторые поручения для Маурера.

— Так что этот парень с родимым пятном? — прогудел Барден.

Полковник замигал.

— Я не знаю, кто он Я никогда его раньше не видел У него родимое пятно на правой стороне лица.

— Брюнет, некрепкого сложения, выглядит студентом? — спросил Барден.

— Да.

— А другой парень в «паккарде»? Широкий, с очень светлыми волосами и белым лицом?

— Да, вы очень точно его описали. Что же касается машины, то марки я не заметил. Так вы его знаете?

— Вы говорите, этот парень с родимым пятном пошел с ними?

— спросил Барден, игнорируя вопрос полковника.

— О, да. Я наблюдал за ними, когда они шли вниз по улице. В гараже, который вы можете увидеть отсюда, они взяли маленький автомобиль. Блондин в машине поехал за ними.

Теперь Конрад по-настоящему встревожился. Из всего этого рассказа он понял, что это были Пит Вайнер и Моу Глеб.

— Спасибо, полковник, — сказал он, направляясь к двери. — Извините, что отняли у вас столько времени.

— Так быстро? — спросил полковник, вставая и допивая остатки виски. — Объясните мне хотя бы…

Но к этому времени они уже были на полпути к машине. Выйдя на улицу, они нырнули в нее.

— Ну, как тебе все это нравится? — мрачновато спросил Конрад. — Нам нужно спешить, Сэм. Поедем сначала в гараж. Они смогут описать машину. Потом я поеду в парк, а ты организуешь помощь. Нам понадобится не меньше сорока-пятидесяти человек и как можно быстрее.

— Черт меня побери! — решительно воскликнул Барден. — Зачем нам столько людей? Мы вполне управимся вдвоем.

— Вряд ли. — Конрад был бледен, глаза его зло горели. — Эта девушка где-то в пятидесятитысячной толпе. И у нее на пятках двое людей Маурера. Зачем, как ты думаешь, они там? Ты думаешь, я собираюсь позволить им устранить, как и Паретти, всех остальных свидетелей? Нам понадобится вся помощь, какую мы можем получить. Я собираюсь спасти эту девушку, даже если это будет последнее, что мне удастся сделать в этом мире!

— Эй! Подождите минутку, — крикнул Бастер, направляясь к стоянке В обоих руках у него был ворох кукол, раскрашенных вазочек, кокосовых орехов и две большие коробки леденцов.

— Я не намерен с этим таскаться повсюду.

— Не нужно было всю эту чепуху выигрывать, — смеясь сказала Банти. — Куда ты собираешься это деть?

— Давай вернемся к машине, сложим все туда и потом пойдем на колесо.

— Зачем же всем возвращаться? — возразила Банти. — Я пойду с тобой, а Фрэнс и Берт пусть идут и подождут нас у колеса. Я еще не уверена, что захочу на нем кататься, но, по крайней мере, хоть на вас посмотрю.

Сердце у Пита забилось. Весь последний час он безуспешно пытался остаться с Фрэнси наедине, а сейчас такая возможность представилась. Он оглянулся. Неподалеку у одного из павильонов стоял Моу. Его жесткое белое лицо было в злобных морщинках.

— Хорошо, — согласилась Фрэнс. — Встретимся у входа на колесо.

Пит был уверен, что Моу теперь не будет долго ждать, и поэтому нужно поскорее увести ее куда-нибудь подальше из толпы и от Моу. Он огляделся по сторонам и его глаза наткнулись на большую неоновую вывеску:

* * *

БОЛЬШОЙ ЗЕРКАЛЬНЫЙ ЛАБИРИНТ.

Не хотите ли уединиться?

Приходите и заблудитесь

В самом запутанном лабиринте в мире!

* * *

— Вам понадобится не менее двадцати минут, чтобы дойти до машины и вернуться назад, — сказал он Бастеру, — а мы пока посмотрим этот лабиринт. Что, если мы встретимся у входа в лабиринт? — Он повернулся в сторону Фрэнси. — Пойдешь? Мне всегда хотелось там побывать. Это забавно.

— Бога ради! — запротестовала Банти. — Вы заблудитесь и проторчите там несколько часов.

— Да нет, — быстро сказал Пит. — В действительности все просто. Нужно все время держаться левой стороны, и можно выйти через десять минут. Пошли?

Фрэнси кивнула.

— Ладно, пошли.

Ей, конечно, не особенно хотелось бродить по этому лабиринту, но Пит с такой любезностью откликался до сих пор на любую ее просьбу, что было бы несправедливо отказывать ему в этом.

— Ладно, идите. Но если вас не будет больше получаса, мы ждать не станем, — предупредила Банти. — Пошли, Бастер.

Когда они медленно продвигались через бесконечную толпу, Пит снова оглянулся на Моу. На лице того появилось удовлетворенное выражение, когда он увидел, что Банти с Бастером исчезли в толпе.

19
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело