Выбери любимый жанр

Спасение клана Учиха (СИ) - Кицунэ Миято - Страница 55


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

55

— Гурэн с Казуки всё ещё на миссии? — поинтересовался Кабуто.

— Да, они должны вернуться завтра, — кивнул Саске.

Миссию по охране и сопровождению аристократки из Страны Мороза до Страны Водопада кристальная куноичи взяла две недели назад и даже сама предложила взять себе в компанию его троюродного брата. А обычно Гурэн выполняла задания одна или с Шисуи. Их контракт должен был уже закончиться, но от Страны Водопада ещё дойти до дома требуется.

— Понятно, — поправив очки, хмыкнул Кабуто.

Саске знал, что у них сложные отношения с кристальной куноичи, кажется, они оба ревновали друг друга к Орочимару-сану. Гурэн, бывало, пользовалась своими способностями, чтобы заключить в аметистовую тюрьму Кабуто, когда сильно на того злилась, но чаще парень был начеку и не позволял ей этого делать. И обычно едко комментировал поведение девушки или делал ей замечания, впрочем, не сильно нарываясь. Да и Шисуи с Орочимару запрещали им драться. Хотя когда её не было в убежище, то Кабуто спрашивал про Гурэн и посматривал на кристаллы, которые лучше всего говорили о её самочувствии.

А однажды, когда Саске с Наруто и Кимимаро случайно, но довольно сильно ранили Гурэн на тренировке, у них потрескалась вся посуда из аметиста. Кабуто, которого вызвал Орочимару, прибыл, уже зная, что ему предстоит лечить девушку. Конечно, недовольным тоном прочёл целую лекцию «о самовлюблённой и мнящей себя круче всех девчонке», и та даже не спорила, но тогда всем было ясно, что Кабуто переживал за Гурэн.

— Кстати, скоро обед будет… Комацу-сан хотела приготовить кролика и сладкий тофу, — прервал Саске затянувшуюся паузу.

— Я сначала проверю, как дела в лаборатории, — кивнул Кабуто. — А потом можно и пообедать. Я тоже захватил с собой кое-что из Конохи.

Саске давно разбирало любопытство, что же делается в лаборатории, в которой часто бывал не только Кабуто и Орочимару, но и Шисуи, а Итачи забегал туда сразу, как появлялся в убежище.

— Кабуто-онии-сан, а… Можно мне с тобой? — тихо спросил Саске, опасаясь получить отказ. — Я ничего не буду трогать, обещаю.

Кабуто несколько секунд его разглядывал и, наконец, кивнул.

— Ладно, но ничего не хватать. Всё равно ты когда-нибудь узнаешь. Но если что, то это наш с тобой секрет.

— Конечно! — чуть не подпрыгнул от нетерпения Саске, но на этот раз сдержал свои порывы.

Всё-таки шиноби должны быть спокойными в любой ситуации. Но, пусть Кабуто, посмотрев на него из-за стёкол круглых очков, и промолчал, Саске всё же понял, что его невысказанная радость не осталась незамеченной названным братом.

* * *

В лаборатории царил приятный полумрак. На столах стояли реторты, колбы и непонятные ёмкости с разными жидкостями. Всё, как Саске и представлял: свитки, различные печати, подключённые к каким-то системам.

— Если ты хочешь мне помочь, то разотри эти травы, мне надо приготовить питательный состав, — Кабуто распечатал из свитка кучу сухих листьев и подал каменную ступку с пестиком. А сам достал из ещё одного свитка большую бутыль, литров на сорок, наполненную зеленоватой жидкостью. И в другой ступке стал крошить разноцветные пилюли, внешне похожие на кроветворные, чакровосстанавливающие и ещё какие-то.

Саске занялся работой, незаметно поглядывая по сторонам. В лаборатории также стояли батареи ёмкостей, с залитыми частями тел, похожих на человеческие, но точно он не стал бы утверждать. Скелеты небольших животных, шкурка белой змеи в аквариуме, даже засушенная рука с кольцом на мизинце, почти таким же, какое было у Итачи. Попискивал компьютер, к которому были присоединены множество проводов, тянущихся от железного круглого бака в углу.

Кабуто забрал готовый травяной порошок и вместе со своими пилюлями смешал всё в бутыли. А потом прошёл к баку и, коснувшись печати, открыл его. Оказалось, что бак стеклянный, просто закрыт железным листами, отъехавшими в разные стороны и раскрывшими щель шириной примерно в метр.

Саске подошёл, активировав шаринган, чтобы разглядеть, что же там такое, пока Кабуто присоединял к помпе бутыль и закачивал полученный ими раствор в бак. Подсоединенные тонкими трубками к непонятному куску чего-то полупрозрачного и явно живого в баке находились яйца или что-то на них похожее, потому что на скорлупе были видны тонкие венки, по которым текла чакра. Нечто похожее описывал брат, когда рассказывал о бьякугане клана Хьюга.

— Что это? — спросил Саске, касаясь тёплого стекла. — Это ведь что-то живое? Я вижу потоки чакры.

— У них появились потоки. Это прекрасно, — довольно улыбнулся Кабуто. — Все шесть в порядке?

— Нет, у того второго справа не такой хороший поток чакры, как у остальных, — ответил Саске, ещё раз посмотрев на странные яйца, внутри которых угадывались тёмные запятые зародышей.

Кабуто покусал нижнюю губу.

— Надеюсь, он доживёт до прихода Итачи и Шисуи, — со вздохом пробормотал названный брат, делая какие-то пометки в журнале.

— Может быть, я могу чем-то помочь? — Саске проникся сочувствием к непонятным проблемам с яйцом. — Кстати, а что вы такое выращиваете? Это какие-то птицы?

— Яйца бывают не только у птиц, — усмехнулся Кабуто. — Ещё у черепах и змей. Но это не первые, не вторые и не третьи.

— А чьи же? — удивился Саске, разглядывая всего из себя загадочного Кабуто.

— Эти яйца играют роль женских маток, и мы выращиваем в них человеческих зародышей. Им уже четырнадцать недель, то есть, если считать, как с женщиной, закончился первый триместр беременности. Ты же в курсе, как появляются дети, Саске-кун?

— Конечно в курсе, — даже обиделся он на поддразнивание названного брата, — об этом ещё в предакадемическом классе рассказывают. И тогда… — Саске снова посмотрел на яйца. — Если они — это заменитель женщины, то кто отец?

Кабуто тихо рассмеялся и потрепал его по макушке.

— В нашем случае можно говорить о трёх отцах. Это Орочимару-отоо-сан, Шисуи-кун и Итачи-кун. Мы соединили их клетки, чтобы получить зародышей. Я мог бы уже получить А-ранг ирьёнина с этим исследованием, вот только такой фокус больше ни у кого, кроме меня и Орочимару-отоо-сана, провернуть не получится. Да и не стоит это нашей тайны, верно, Саске-кун? Тем более, что для возрождения клану Учиха понадобятся… люди.

Саске лишь шокировано кивнул и новым взглядом уставился на стекло, за которым уже ощутимо бились шесть крошечных сердечек.

Глава 19. Место, где тебя ждут

— Так ваше убежище находится в Стране Рисовых Полей? Я слышал толки, которые ходили в барах на границе. Что некий неизвестный клан шиноби забирает львиную долю миссий по охране караванов на приграничном тракте и что за последний год было вырезано и пропало без вести множество банд. Но я думал, что имелся в виду клан Фуума, да и на него жирно намекали, мол, там появился невероятно толковый, хотя и молодой, лидер. Фуума весьма сильны и держат часть территории Страны Рисовых Полей, — сказал Джирайя, когда они вышли из Танзаку и направились в сторону убежища.

— Мы сотрудничаем с кланом Фуума, возможно, поэтому они не опровергают тех разговоров, да и нам, и им полезны эти слухи, — кивнул Шисуи. — Их клан занимает несколько больших кварталов в столице. До скрытой деревни, конечно, не дотягивает, но они действительно могущественны по меркам своей страны. Фуума хотят объединиться с кланом Кинута путём брачного соглашения, — припомнил он последние известия от своего постоянного покупателя. — Правда, это будет лет через шесть-семь. Пока только помолвка состоялась. Сасаме-чан ещё совсем малышка, да и Досу-куну, сыну главы клана Кинута, насколько я помню, лет двенадцать, не больше.

— Вижу, что вы не сидите безвылазно под землёй, — хохотнул Джирайя, потрепав по макушке Наруто, который шёл рядом с ним.

— Быть в курсе политической ситуации страны, в которой живёшь, как минимум необходимо для выживания, — пожал плечами Шисуи. — Нам было, что предложить этому клану. А чтобы вырастить большую семью шиноби, нужно много денег. Наруто очень нам в этом помогает.

55
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело