Выбери любимый жанр

Раздразнить медведя (ЛП) - Дэр Флора - Страница 7


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

7

Она смиренно подняла руку.

— Моя подруга ответственна за каждый локон в причёске, макияж и даже платье.

Его глаза загорелись.

— Она не зря потратила время. Ты выглядишь сногсшибательно, потому что ты красивая женщина.

Джоли хотела отвернуться от напряжённости в глазах Гейба, но она мысленно бросила свою внутреннюю злыдню на растерзание барсучихе, наслаждаясь происходящим, пока их не прервал официант.

Сделав заказ, она решила, что её персоне уже достаточно уделили внимания, и теперь нужно узнать, что за человек сидит напротив.

— Итак, чем ты занимаешься?

Глава 8

Гейб медлил.

«Как мне ответить и одновременно не предстать перед ней полным мудаком?»

— Ну, если честно, я изобретатель. Но на данный момент я в основном механик, — «Поскольку у меня нет основной работы, я могу заняться своими реставрационными проектами. Но в этом случае я буду выглядеть человеком со странностями».   

Она засияла, услышав его слова. Интересно, похоже, Джоли очень рада это слышать. По опыту, приобретённому с момента развода, большинство женщин не ходили на второе свидание с мужчинами, которые работали руками. Он перевёл разговор на неё, желая узнать всё о ней.

— А чем ты занимаешься?

— Ох, заумное название моей профессии – Ландшафтный архитектор, но на самом деле я обыкновенный садовник. Обычно я провожу свои дни, копаясь руками в грязи, — она показала руки, размахивая пальцами. — Эти ногти? Приклеены. Я – «ромашка», а не «роза».

— Не думаю, что когда-либо встречал женщину похожую на тебя, — ему стало стыдно, что он всегда встречался с женщинами, чьи руки были изнеженными от безделья. — Мне это нравится. Ты мне очень нравишься, — вырвавшиеся слова удивили его, но это была правда.

— Мы почти ничего не знаем друг о друге, что ты скажешь в случае, если тоже нравишься мне? — она слегка наклонила голову, ухмыляясь, и всё, о чем он мог думать – затащить её в ближайший тёмный угол, согнуть и…

Ему нужно взять себя в руки.

— Всё, что я узнал о тебе, заставляет меня хотеть узнать больше. Как ты стала садовником?

— Моя бабушка любила свой сад. Садоводство – больше, чем карьера для неё, она даже помогала всем своим соседям. И она привила свою любовь к садоводству и мне, — было приятно говорить о том, почему она занимается именно этим. Джоли расправила плечи. — В основном мы занимаемся проблемным жильём. В садах много работы. Газоны – гораздо легче. Я специализируюсь на маленьких укромных уголках, за которыми легко ухаживать.

Он наклонил голову, задумавшись.

— Поэтому, несмотря ни на что, у людей есть место, где можно отдохнуть и набраться сил.

Джоли улыбнулась.

— В точку. Большинство людей никогда не смогут жить в идеальной для себя обстановке. Мы всегда идём на компромиссы из-за людей, которых любим, из-за школ, из-за работы, из-за того, что можем себе позволить. Но почти все, с кем я работаю, хотят своё укромное местечко.

— Оазис вдали от тяжёлой работы и современной жизни?

— Именно, это помогает нам поддерживать связь с нашими внутренними животными. Я –барсук, поэтому копать и сажать – моя страсть. Мой оазис – уютное логово, в котором я могу постоянно валять дурака, — не считая напряжённого взгляда, Джоли очень нравилось разговаривать с Гейбом. — А какое у тебя идеальное место в мире?

— Будет банальщиной сказать, что моё идеальное место – прямо здесь, сейчас и с тобой?

Уголки её рта поднялись немного выше, и Джоли покраснела.

— Да, немного. Но, считай, что я польщена. А что-нибудь кроме этого?

Он замолчал, задумавшись.

— Лес с протекающей через него рекой, где плещется лосось, несколько больших скал, на которых можно загорать после плотного перекуса. Ты бы смогла устроить такое на стандартном заднем дворе?

— Что ж, вероятно, я не могу никому предложить лес, и это действительно зависит от того, с чем я работаю, но, вероятно, начну с заднего угла. Извилистая дорожка ведёт к входу, — её руки нарисовали спираль в воздухе. — Если у меня будет немного пространства, то я высажу по внешним краям туи, создав дорожку, по которой ты должен будешь пройти, чтобы достичь центра своего убежища.

Гейб втянулся в нарисованный ею мир.

— Итак, я достиг центра своего оазиса.

— Ты проходишь мимо бурлящего водопада. Место, на котором ты стоишь, – самое близкое к потоку, ещё там есть патио из натурального камня, залитое солнечным светом, — её энтузиазм заразителен, и он мог практически представить себе это пространство.

— Похоже, я всё-таки «за» лосось.

— Я удостоверюсь, что у тебя есть номер телефона Сэмми, — она подмигнула, и у него перехватило дыхание. Он хотел её. — Лучшие булочки с лососем в городе, и у них есть доставка. Это отличное место для отдыха, там ты сможешь наслаждаться тишиной и покоем.

— Звучит потрясающе. Ты сказала, что в основном занимаешься домами. Но работала ли ты над какими-нибудь общественными местами, чтобы я мог сходить и оценить?

— Ничего, кроме личных убежищ, но я занималась оформлением чайного сада в музее.

Её глаза горели, когда она рассказывала о своей работе. Гейб хотел увидеть её в действии.

— Возможно, однажды ты сможешь показать мне их? — он хотел увидеть её снова, нет, он должен был увидеть её снова.

— С удовольствием. Означает ли это, что ты хочешь сходить на ещё одно свидание со мной? — её щеки стали соблазнительного розового цвета, и он подумал: «покраснеет ли она, когда кончит, выкрикивая его имя?»

— Однозначно. Но в более комфортной обстановке.

— Я усладила твой слух рассказом о себе. Теперь твоя очередь.

Он был спасён принесёнными закусками. Это дало возможность подумать, поразмыслить. Он не хотел ей лгать, но в то же время пока не хотел говорить, кто он на самом деле. Гейб не думал, что она окажется алчной хищницей, как его бывшая жена, но теперь он беспокоился, что предстанет перед ней лжецом.

— Моё нынешнее детище – на самом деле подарок сестре. У неё был дерьмовый год, так что было бы приятно снова увидеть её улыбку, — Гейб сделал паузу. С тех пор, как Дез приехала к нему, она не ощущала себя по-настоящему бодрой. Это беспокоило его. — Я нашёл разбитый в дребезги «Карманн-Гиа» семидесятого года. Когда я закончу, это будет её сбывшаяся мечта цвета спелой вишни.

— Ох, ничего себе, понятия не имею, что это, — Джоли смущённо пожала плечами. — Это очень ужасно?

Гейб рассмеялся.

— Я забыл, что не все помешаны на машинах, как я. Это совсем не ужасно, это Фольксваген.  Спортивная версия, в отличие от Жука. Но в нем есть черты, которые ей нравятся.

— Ты действительно любишь сестру.

— Дез – чертовски непослушная младшая сестра, но у неё очень доброе сердце.

Они разговаривали и смеялись, обсуждая старые машины, пока ели. Он встал и предложил Джоли руку:

— Мадам, не окажите ли честь пройти со мной в бальный зал и потанцевать.

Улыбаясь, она взяла его за руку и последовала за ним в соседнюю комнату.

Глава 9

 Пузырьки шампанского плясали у Джоли на языке, разжигая огонь в крови. Огромный бальный зал должен был испугать её, но вместо этого ей казалось, что она парит на облаках. Музыканты заиграли вальс, и Гейб повёл её на танцпол.

Все её внимание было сконцентрировано на том, чтобы не отставать от него, и наконец, поймав ритм, она поняла, что его рука почти сползла с талии на поясницу. Очень близко к пояснице.

Он легко кружил её по танцполу. Джоли была поражена тем, что до сих пор держалась на ногах, хотя движения его руки раздували пламя внутри, которое она не могла контролировать.

Словно это была их первая встреча. Всё, что она могла делать, – молча смотреть ему в глаза. «Он такой красивый, и он смотрит на меня так, будто я единственная женщина, которую он видит». Музыка закончилась, и он повёл её в тихий уголок. Она отступила, но он последовал за ней, окутав своим телом так, что невозможно было сказать, где заканчивается он, и начинается она.

7
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело