Цветы и сталь (СИ) - Никонов Петр - Страница 34
- Предыдущая
- 34/51
- Следующая
Через несколько секунд раздался стук закрываемой двери. Возница дернул поводья, и лошадка начала медленно спускать нагруженную телегу по склону холма.
Когда воз отъехал метров на пятьдесят, почти к подножию холма, Гленард неслышно встал, махнул рукой Маргрету и быстро, но мягко, крадучись, пошел за телегой. С Маргретом была договоренность, что он будет держаться метрах в ста позади Гленарда, так, чтобы не терять его из виду, но и не приближаться.
Телега двигалась по дороге медленно, и Гленарду не составляло труда следовать за ней на отдалении, двигаясь вдоль края дороги, скрываясь, время от времени, между кустами и холмами.
Они прошли так больше трех километров на восток по северной дороге и углубились в лес. Здесь Гленарду пришлось рискнуть и приблизиться к телеге метров на сорок, опасаясь потерять телегу, если она внезапно свернет на какую-то лесную дорожку. Идти лесом он не решился, поскольку боялся выдать себя случайным хрустом веток под ногами. Гленард надеялся, что трава на краю дороги скроет звук его шагов, а серая одежда позволит ему слиться с массивом леса.
Так они двигались сквозь лес около полутора часов, судя по движению месяца и звезд. Прошли около семи километров, Гленард привычно и автоматически считал шаги. Выйдя из-за очередного поворота, Гленард увидел, как лошадка медленно сворачивает налево в лес. Подойдя к этому месту, он с трудом нашел узенькое ответвление и тропинку, практически скрывающуюся изгибами между деревьями.
Гленард тут же потерял телегу из виду. Внимательно вглядываясь под ноги, он пошел в почти полной темноте, из всех сил пытаясь разглядеть примятые телегой травинки. Деревья скрывали свет узенького месяца. Несколько раз Гленарду казалось, что он полностью потерял след. Ему приходилось возвращаться и снова искать хитрый извилистый путь, по которому телега следовала между деревьев.
Когда Гленард уже начал думать, что он совсем сбился с дороги и заблудился, он увидел впереди между деревьями небольшой блеск отсвета огонька. Удвоив осторожность, он, крадучись, пошел по направлению к огоньку, осторожно ощупывая мысками сапог землю, прежде чем наступить, чтобы случайно не выдать себя хрустом ветки.
Через некоторое время он понял, что подошел к краю небольшой полянки. Спрятавшись за большим дубом, он осторожно выглянул. На полянке стояли четыре большие полотняные палатки, в центре между которыми был разожжен костерок, отсвет пламени которого на пологе палатки Гленард и видел некоторое время назад. У костра сидело четыре фигуры. Рядом с одной из палаток стояла знакомая телега, всё ещё нагруженная. Возница стоял рядом с ней и о чем-то разговаривал с высоким человеком, стоявшим спиной к Гленарду.
Гленард осторожно, скрываясь от сидящих у костра и от разговаривающих у телеги, проскользнул от дуба к задней части ближайшей палатки. Подкрался ближе к разговаривающим, пытаясь услышать разговор.
- Maer Glenard fy perigalas nagyr udum un meddiwel. Mae angenoi'r goraer i’gesio ei ladd gydag uriaddas. Mae eiso wedi llialadd pump ohonomal. Dweud a Mangrayt, ei fedd yan gewenwyano ef, - услышал Гленард хорошо знакомую альвийскую речь - Этот Гленард опаснее, чем мы думали. Нужно прекратить пытаться его убить достойно. Он уже убил пятерых наших. Скажи Манграйту, пусть он его отравит.
- Ni fedd yun hawadd. Glenard clyafaur ac amiaheus. Mae'n raid iani gyflyiamu'r b’roses o hyafforiddi a’gaydael y farwinaiaeth. Allern, dweud a Ucheriellar, mae'n amiaser, - возражал возница - Это будет нелегко. Гленард умен и подозрителен. Мы должны ускорить подготовку и уходить из баронства. Аллерн, скажи Высоким, что уже пора.
- Nia. Maen’it yan penedierfynu p’an mae’n amiaser, - отрезал его собеседник - Нет. Они сами решат, когда пора.
Гленард прокрался вдоль палатки в на другую сторону, чтобы взглянуть на сидящих у костра. Осторожно выглянул из-за угла палатки. Костер хорошо освещал лица троих сидящих, четвертый сидел к Гленарду спиной. Все они были альвами.
Гленард обратил внимание на то, что в стороне, у левой от него палатки что-то блестело. Пригляделся, опасаясь подбираться ближе. Это оказались презрительно сваленные в бесформенную кучу короткие широкие изогнутые тяжелые клинки. Те самые, которые зорги именуют хутхами.
Ну, вот, похоже мы и нашли нашу неуловимую банду. На этот раз, всё сходится. Теперь нужно осторожно возвращаться и рассказать всем. Если поймают здесь, то никакие боевые умения не помогут, противников слишком много.
Гленард осторожно отступил назад к дубу, а потом углубился в лес. Пользуясь своим развитым в многочисленных подобных операциях чувством направления, стал красться к дороге, внимательно запоминая приметы на тропинке, по крайней мере, те, которые он мог сейчас разглядеть. Минут через десять выбрался на дорогу, где его ждал всерьез обеспокоенный Маргрет.
Гленард жестом приказал Маргрету сохранять молчание и следовать за ним, потом быстро пошел по дороге на запад. До самого замка, Гленард не проронил ни слова, глубоко задумавшись над сложившейся ситуацией.
Глава XX.
«Дорогой и любимый мой сын Жерар!
Признаться, известие о болезни дядюшки твоего стало неожиданностью для меня. Заверяю тебя, что ни я, ни товарищи мои по цеху, и предположить не могли, насколько его положение беспокойно.
Прошу тебя поболее разузнать о состоянии и о здравии его, дабы могли мы дохтура хорошего к нему прислать с лекарством надлежащим.
Рад, что жуки посевы твои не беспокоят более. От всей души надеюсь, что и от иных вредителей ты избавишься вскорости, и урожай наш будет добрым.
Береги себя, дорогой сынуля, ибо болезнь дядюшки твоего может здоровью твоему зело повредить, если обращаться с ней без должной осторожности.
Любящий тебя папашка твой. Д.»
***
В обшитом темными дубовыми панелями кабинете барона Винреда на втором этаже донжона замка после полудня собрались командиры, чтобы обсудить, как поступить с найденным Гленардом лагерем альвийских бандитов и выявленным в замке предателем.
За большим столом сидел барон Винред, мрачно массирующий виски. На стульях у стола расположились капитан Славий и лейтенант Вацек, ставший в последнее время фактически заместителем Славия. По левую руку от барона у стены стоял Костис. Гленард опирался спиной на стену рядом с дверью, напротив барона.
- Вам хоть удалось поспать, Гленард? - с участием поинтересовался барон.
- Пару часов на рассвете, ваша милость. Вполне достаточно по армейским меркам.
- Ну, как скажете, Гленард, - усмехнулся барон - Мне вот, совершенно было бы недостаточно. Ладно. Итак, мы знаем, что у нас в баронстве жестокая банда альвов. И что один из моих ближайших слуг является мерзким предателем, состоящим с этой бандой в сговоре. Что же вы предлагаете делать, капитан?
- Пусть Гленард говорит, - махнул рукой Славий - он всё это раскрыл. Опыта и ума на планирование такой операции у него хватит. Может, даже побольше, чем у меня.
- Хорошо, - кивнул Гленард - В первую очередь, немедленно арестовать Манграйта. Только тихо, чтобы никто ничего не заподозрил. Вдруг у него есть сообщники в замке. Ваша милость, в замке есть место, где мы можем держать преступника и допрашивать его, не привлекая внимание? Это может быть шумно.
- В подвале есть несколько свободных комнат, - ответил барон - Там какой-то хлам, но его мало и можно убрать. Берите хоть все. Вам же еще и альвов нужно будет куда-то девать.
- Спасибо, ваша милость, - поблагодарил Гленард и продолжил - Также нужно немедленно, но аккуратно и очень тихо арестовать всю семью Манграйта. У него, кажется, жена и маленькие дочь и сын.
- А их-то зачем? - удивился барон.
- Чтобы не подняли паники из-за исчезновения Манграйта. И не спугнули бы альвов. Мы могли бы использовать для их содержания одну из гостевых комнат, ваша милость? Не хотелось бы их сажать в камеру. Они, возможно, ни в чем не виноваты. И нам нужен кто-то надежный, кто будет им приносить еду и так далее.
- Предыдущая
- 34/51
- Следующая