Выбери любимый жанр

Звёздная дорога - Гамильтон Питер Ф. - Страница 6


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

6

– Нет, сэр.

– Капитан, как только тело окажется на берегу, я хочу, чтобы вы вернулись на то место, где обнаружили труп, и обыскали там все.

– Разумеется, – сказал Дариан.

– Стоит ли прочесать зону гидролокатором?

– Картинка будет не из лучших, но мы точно сможем проверить, нет ли чего необычного.

Оба снова посмотрели на рану на груди.

– Пожалуйста, сделайте это.

Сид приказал своей элке открыть досье класса один-ноль-один. Сетка смартклеток его радужки показала, как разворачивается сферическая зелёная иконка. Запустилось скачивание данных из лога и с патрульного катера.

– Я хочу, чтобы пару, которая о нем сообщила, повезли в участок и как следует допросили, – сказал он Йену.

– Слушаюсь, босс, – решительно ответил Йен.

– Что ж, ладно.

Сид прошел к лестнице и подождал, пока спустится дежурный судмедэксперт. Тот вдруг занервничал.

– Я хочу, чтобы каждую процедуру проводили в полном соответствии с досье, – сказал ему Сид.

Поднявшись по лестнице обратно, он велел элке извлечь из памяти транснетовой код доступа начальника полиции. Перед ним осуждающе вспыхнула иконка – красная звёздочка. Только вновь выбравшись на набережную и крепко ухватившись за парапет, чтобы не поскользнуться, Сид приказал элке сделать звонок.

Ройс О’Рук ответил через минуту, что было логично, учитывая поздний час. И когда иконка поменяла цвет на синий, означавший только голосовую связь, это тоже было логично. Сид мог лишь представить, как он сидит, полусонный, на краю кровати, а миссис О’Рук сердито моргает из-за включённого света.

– Мать твою, Хёрст, что произошло? – требовательно спросил Ройс О’Рук. – Ты вернулся к работе каких-то шесть часов назад. Христа ради, мужик, ты хоть поссать как следует можешь, чтобы тебе никто не держал?..

– Сэр! – быстро сказал Сид, которому было отлично известно, как может выражаться О’Рук в лучшие дни. – Я только что перевел дело в статус один-ноль-один.

О’Рук помолчал, уловив намек. Все сказанное делалось частью официального досье.

– Продолжайте, детектив.

– В реке обнаружено тело. На груди нехорошего вида колотая рана. Я подозреваю, что имела место выемка смартклеток.

– Понятно.

– Сэр, согласно предварительной идентификации, это Норт.

На этот раз молчание затянулось, и снежинки целовали нос и щеки Сида.

– Повторите, пожалуйста.

– Это нортовский клон, сэр. Мы у моста Тысячелетия. Судмедэксперт готовит тело, его вот-вот доставят на берег. Кроме того, со мной на месте обнаружения четыре агентских констебля, два водолаза и капитан Фой на катере. Двое гражданских, которые нашли тело, дают показания.

– Немедленно изолируйте всю зону. Всех, кого там обнаружат, сразу же везите в участок на Маркет-стрит. Никаких внешних контактов, понятно?

– Да, сэр. Я приказал капитану Фою прочесать место обнаружения заново, как только тело перенесут в фургон коронёра.

– Это хорошо, одобряю.

– Я почти уверен, что он не просто упал с моста. Моя предварительная теория заключается в том, что его бросили в реку выше по течению. Тело выглядит так, словно провело в воде некоторое время, но я получу подтверждение, когда судмедэксперт явится с докладом. Я собирался поручить детективу Лэнагину сопровождать фургон в городской морг. Он может позаботиться о соблюдении процедуры.

– Ладно, это хорошее начало. Хёрст, нам пока что не нужно привлекать к этому внимание медиа – мы нуждаемся в чистом поле действия, чтобы вести расследование. Цепь улик должна остаться нетронутой.

– Да, сэр. Э-э… шеф?

– Слушаю?

– Что, по-вашему, следует предпринять по части оповещения родни?

Снова пауза, на этот раз покороче.

– Этим я займусь сам. Вы сосредоточьтесь на сохранности места обнаружения и на том, чтобы начать расследование как положено.

– Да, сэр. Мне потребуется разрешение и санкционированный доступ для координации действий с береговой охраной. Я хочу, чтобы все корабли, что проплывали сегодня вечером по Тайну, установили и обыскали.

– Именно так. Я позабочусь о том, чтобы получить разрешение к тому моменту, как вы вернётесь на Маркет-стрит.

– Спасибо, сэр. – Сид проследил, как иконка мигнула, сделавшись пурпурной, и исчезла.

Йен перебрался с лестницы на пушистый снег, покрывавший набережную.

– Итак? – спросил Сид.

– Судмедэксперт не желает давать окончательный ответ, и это естественно, – сказал Йен. – С учетом температуры воды и обморожения лучшее, на что он оказался способен, – подтвердить, что тело пробыло в воде по меньшей мере час.

– Он не упал с моста.

– Нет. Он не упал с моста. Слишком сильное приливное течение.

– А наш эксперт не назвал время смерти?

Йен вяло улыбнулся.

Нет. Это покажет вскрытие.

– Ну ладно. Я говорил с шефом. Ты отправляешься с экспертом в морг. Убедись, что процедура будет соблюдаться постоянно, без исключений.

– Есть, сэр.

– Я возвращаюсь на Маркет-стрит. Ребята на сетевом дежурстве разыщут и скачают все записи тралового наблюдения вдоль реки за эту ночь. Мне надо ещё за кораблями погоняться.

Йен изобразил сомнение.

– Вряд ли сегодня кто-нибудь вышел из порта. Не в такую погоду.

– Видимость меньше ста метров, я даже Балтийскую биржу на другом берегу не вижу. Может, там супертанкер стоит, нам-то откуда знать.

– Его мы бы увидели.

– Мы обязаны учесть все возможности, детектив.

Йен посерьезнел, сообразив, сколько людей и какого ранга будут просматривать логи этой ночи.

– Это точно, ты прав. – Он направился к поджидавшим констеблям. – Итак, парни, надо поднять тело сюда. Надеюсь, страховка у вас действующая – оно тяжеленькое.

Сид недолго наблюдал, как судмедэксперт и водолазы цепляют верёвки к носилкам, чтобы труп можно было поднять на набережную. Он пытался сообразить, не пропустил ли что-нибудь. С основными моментами точно разобрался. Он был в этом уверен. «Начать расследование как положено». О’Рук не смог бы выразиться ясней. Утром руководство делом перейдет к старшим детективам, которым, без сомнения, будет помогать дюжина экспертов-советников, присланных Альдредом Нортом из отдела безопасности «Нортумберленд Интерстеллар». К обеду Сиду уже не о чем будет переживать.

Понедельник, 14 января 2143 года

Резкое жужжание будильника вырвало Сида из сна. Он застонал и потянулся к кнопке «дрёма».

– Вот уж нет. Хасинта перегнулась через мужа и поймала его шарящую руку.

– Он опять застонал, громче и недовольнее. Будильник продолжал жужжать.

– Ну хорошо, лапуля, господи Исусе.

Сид сел на кровати. Лишь после этого жена согласилась отпустить его руку. Он мстительно хлопнул по будильнику, и безобразный звук прекратился. Сид зевнул. Перед глазами все расплывалось, и он чувствовал себя так, словно проспал всего-то десять минут. В комнате было холодно, несмотря на кондиционер-регенератор, неустанно жужжавший за вентиляционными решетками на потолке.

Хасинта выбиралась из постели со своей стороны кровати. Сид взял будильник и поднес к лицу – только так он смог разобрать светящиеся зелёные цифры.

6:57

– Вот дерьмо!

Он не мог перестать зевать. Его телотрал засёк движение и, выждав предустановленную одну минуту, запустил дисплеи и аудиосигналы. Потом смарт-клетки радужки развернули поперек поля зрения пантеон призраков – базовую сетку иконок.

– В котором часу ты вернулся? – спросила Хасинта, удивленно глядя на мужа.

Он сумел слабо улыбнуться ей в ответ, наслаждаясь увиденным. Хасинта была всего лишь на три года моложе, но выглядела несравнимо лучше. Темные волосы – теперь короче, чем когда они повстречались в Лондоне, – оставались столь же роскошными, а в такую рань всегда выглядели необузданно. Её фигура мало изменилась, она была худее, чем стоило бы ожидать от женщины, родившей двоих детей. Всему причиной избыток целеустремленности. Ни капли жира, мышцы в тонусе благодаря упорным регулярным занятиям в спортзале – тренировки, как она все чаще намекала, могли бы остановить и его медленно растущий вес. Хасинта была привлекательно-стройной. Но больше всего возрасту противоречила её кожа, чистая и словно отторгавшая морщины. Справедливости ради, подумал Сид, половина её зарплаты операционной сестры уходила на кремы, лосьоны, фармацевтические гели и многие, многие другие продукты из той части универсального магазина, куда настоящие мужчины опасались заходить.

6
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело