Выбери любимый жанр

Терновая ведьма. Изольда - Спащенко Евгения - Страница 108


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

108

— Мертвый сад, — фыркнула Лива, заглядывая девушке через плечо. — До последнего надеялась обойти проклятый лес.

— А что с ним неладно? — предвидя мрачный рассказ, полюбопытствовала Изольда.

Кудесница уперла руки в бока, припоминая легенды.

— Говорят, в чаще бродят призраки. От их шепота сходят с ума…

— Кто в наше время верит в привидения? — хохотнул Западный ветер.

Тут же на него уставились две пары возмущенных глаз.

— Что? — Зефир уселся в никуда, скрестив ноги. — Духи — сплошная выдумка.

Заклинательница вздохнула с упреком и продолжила:

— Я слышала, в Мертвом саду пропало множество путников. Там легко принять фантазии за правду.

Принцесса сдвинула брови. Только этого ей не хватало. Может, кристалл ошибается? Она взглянула вдаль, медленно обводя взором горизонт. Но сердце радостно екнуло, стоило устремить его на север.

— Боюсь, нам все же придется причалить в указанном месте.

— Что поделать? — тряхнул копной пепельных волос западный владыка. — В конце концов, с нами терновая ведьма. Чего бояться?

«Ее, например», — чуть не ляпнула заклинательница.

Жених ее снова проявлял поразительную беспечность. Пока он разгонял лопасти корабельной мельницы, Лива бережно перенастроила колдовской механизм, и небесное суденышко развернулось носом к северу.

— К полуночи доберемся. — Она накинула на плечи меховую безрукавку и подняла воротник. — Давай только переждем темноту на плаву. Не хочу ночевать в Мертвом саду.

Изольда понурилась, но возражать не стала. Вряд ли кудесница волнуется попусту. С интересом она наблюдала, как Лива зажигает корабельные фонари, орудуя странной колбой с каменным колесиком. Всякий раз, когда раздавался тихий щелчок, фитили послушно вспыхивали.

— Сколькими же колдовскими трюками ты владеешь?

— Ни одним, — возразила кудесница. — Я использую крупицы знаний, доставшиеся мне в наследство от предков. Если бы ты представляла, как могущественны они были, как изобретательны… Алчность сгубила их, неуемная жажда подчинить мир…

— Мне жаль. — Принцесса задумчиво сложила руки на коленях.

— Мне тоже. — Лива щелкнула над светильником в последний раз и спрятала таинственный прибор в сундук. — Но такова судьба кудесников. Каждый расплачивается за собственные ошибки.

— Это верно. — Изольда поежилась и спешно сменила тему. — Полагаешь, лес действительно опасен?

— Не знаю… Предания ходят одно страшнее другого.

— Надеюсь, они врут, ведь волк где-то там…

Заклинательница отвела взгляд. Успокоить Изольду ей было нечем. Древние предки завещали держаться подальше от Мертвого сада, называя его гиблым и проклятым местом. Кто знает, жив ли Таальвен Валишер, если угодил туда.

И доберется ли до него тьер-на-вьер? С головой у нее и так не в порядке, вдруг призраки только ухудшат одержимость принцессы?

Пока Лива невесело размышляла, Зефир расходился не на шутку. Мельница под его порывами стонала и гудела. Луга, реки и лощины, словно игрушечные, проносились под килем. На такой скорости их суденышко оказалось в небе над Мертвым садом до темноты.

Мир еще не успел подернуться мраком, но бесцветная луна вовсю освещала палубу холодным светом. В его потоках лес выглядел безжизненным, восковым. Голые верхушки деревьев влажно поблескивали, у корней лужицами собирался густой белесый туман.

От мертвенного сияния хотелось укрыться с головой. Изольда поспешила спрятаться в трюме, но и там гнетущее чувство не давало забыться. Стоило смежить веки, и перед глазами возникали кошмары. Казалось, ядовитый свет проникает сквозь щели в досках, холодит кожу.

Стараясь ступать бесшумно, чтобы не разбудить кудесницу, принцесса выскользнула на палубу и устроилась на корме.

«Лучше сидеть здесь, чем всю ночь вертеться с боку на бок», — решила она.

Лодка тихонько дрейфовала в небе над Мертвым садом — лопасти зачарованной мельницы едва вертелись. Вокруг было тихо, но тишина эта не внушала спокойствия.

— Иди спать, — посоветовал Западный ветер, заметив одинокую фигурку. — Завтра вставать спозаранку.

— Не могу уснуть, — пожаловалась девушка, глубже ныряя в пятно теплого света от корабельного фонаря.

Недолго думая Зефир устроился рядом.

— Да, местечко зловещее. Даже меня подмывает всплакнуть от тоски.

— Правда? — Изольда придвинулась к нему ближе и недоверчиво вгляделась в серые глаза.

— Еще как, — закивал ветер. — Сразу вспоминаю жуткие видения, что мучили меня десять последних лет.

— Я тоже думаю о времени. Которое растратила впустую, пока Тааль скитался по свету…

Она зябко обхватила себя за плечи.

— Что, если он нуждался в помощи? Я должна была искать его дни напролет, а вместо этого ела досыта и спала в мягкой постели…

— Справедливости ради стоит уточнить, что условия в Железном доме не лучшие, — попытался пошутить ветер, но принцесса не улыбнулась. — Да будет тебе! — воскликнул он. — В Сеам Хор ты занималась важными делами — спасала Лотарэ, а попутно и Хёльма, возвращала воспоминания…

Девушка не дослушала.

— Я боюсь, что уже слишком поздно… Вдруг Таальвен Валишер больше не человек…

— Но ведь год не прошел.

— Честно говоря, я потеряла счет дням… Во владениях Хаар Силлиэ, в Сеам Хор, в болотном дворце время течет иначе. Кажется, с тех пор как я ушла из дому, минула вечность…

Голосок принцессы оборвался. Наблюдать за ее терзаниями было невыносимо. Зефир нахмурился и уверенно заявил:

— Тем не менее год не минул, поверь мне. — Он сгреб ее в охапку и по-братски прижал к себе. — Хватит хандрить! Мертвый сад во всем виноват — глядишь на него, и на душе тоскливо, хоть ныряй к Давену Сверру.

— Не стоит, — пробормотала Изольда ему в плечо.

— Потому что ты оторвала ему голову? — Ветер подмигнул.

— Разумеется, нет. Не настолько я кровожадна.

— Жаль, я люблю жуткие истории.

Западный владыка обвел звездное небо мечтательным взглядом.

— Про битвы и похищенных принцесс, прожорливых драконов, смелых благородных рыцарей… в детстве брат читал мне подобные сказки.

— Ты сейчас говоришь о Хёльмвинде? — Принцесса округлила глаза.

— Ну да. — Он ухмыльнулся. — Чему ты удивляешься?

— Да так. — Она подавила смешок. — Не представляю его с книжкой на коленях.

Они покосились друг на друга и прыснули со смеху.

— Хочешь, расскажу тебе какую-нибудь ветряную сказку? — предложил ветер, отсмеявшись.

— Еще бы! — Принцесса поджала ноги и приготовилась слушать.

Юноша откашлялся и торжественно начал, пытаясь скопировать голос своего старшего брата:

— Давным-давно в далеком королевстве Тьер-на-Вьер жила себе прекрасная Роза Ветров…

* * *

Мертвый сад шептал и переговаривался, зловеще поскрипывая тонкими ветвями. За деревьями как будто прятались туманные фигуры, которые исчезали, стоило повернуть к ним голову. Да и сами растения хищно тянулись к путникам, пока те не глядели на них в упор.

— Слышали? — вздрогнула Лива в который раз, чутко замерев посреди тропинки.

Она шла сразу за Изольдой, возглавляющей процессию.

— Да просто ветра балуют, — попытался разрядить обстановку Зефир.

Замечание его осталось неоцененным, кудесница возразила мрачно:

— Как раз их-то здесь встретить практически невозможно.

— Почему? — Западный владыка с любопытством осмотрел ветвистые решетки, перегородившие небо.

Его невеста обогнула лужицу, выбирая, куда ступить, и расплывчато пояснила:

— Говорят, в Мертвом саду вихри и ураганы сходят на нет…

— Глупость несусветная. — Зефир взвился в воздух. — Силы мои никуда не делись. Я с легкостью могу поднять бурю.

— Но делать этого не станешь, — тут же дернула его за штанину Лива. — Живо спускайся!

Пока двое спутников продолжали спорить, Изольда уверенно шагала вперед. Она слушала друзей вполуха, торопливо озираясь по сторонам. Лес не пугал принцессу. И хотя она несколько раз замечала, как мелькают за частоколом из ольх зыбкие тени, призраки не будили в душе ни боязни, ни беспокойства.

108
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело