Терновая ведьма. Изольда - Спащенко Евгения - Страница 62
- Предыдущая
- 62/115
- Следующая
— Значит, ты думаешь, что я — ужасное существо?.. — Она закрыла лицо руками и присела на траву.
Игра совсем потеряла нужное русло. Вдобавок Изольда не на шутку расстроилась.
Глядя, как отчаяние заполняет голубые глаза, Таальвен Валишер пожалел, что согласился отвечать на вопросы. Теперь принцесса снова начнет терзать себя, наотрез отвергая ту, что живет в ее душе и накануне сидела рядом с ним у костра.
Вот почему ей не разгадать правды о Лютинге: слишком глубока скорбь и печаль по утраченной жизни, слишком сильно девушка винит себя во всех людских несчастьях. Неужели страх опозорить брата так велик?
Похоже, стоит смириться с серой звериной шкурой… И лучше бы успокоить принцессу, пока ее не охватило очередное терновое безумие.
— Нет, — ткнулся холодным носом в девичье плечо волк. — Я так не думаю.
— Но ведь ты говорил, что знаешь…
— Я пошутил… — Принц махнул рукой на зыбкую надежду спастись. — Я — обыкновенный волк. Мне ничего не известно, кроме того как выть на луну.
Она поглядела на него испуганно и доверчиво. В глазах до сих пор читался стыд за содеянное.
— Эх, принцесса, умение играть в загадки — не твоя сильная сторона. — Он легонько подтолкнул ее в сторону тропинки. — Пойдем. Кажется, я чую запах человеческого жилья.
— Как рысь или лиса? — упавшим голосом повторила его недавние слова спутница.
— Как дикий зверь, немало проживший в волчьей шкуре, — поправил он, стараясь говорить ободряюще.
— Тогда придется тебе поверить. — На ее лице показалась робкая улыбка.
Путники двинулись дальше.
Таальвен Валишер слышал, как поет вдалеке молот, ударяющий по разгоряченному металлу, как мычат коровы и блеют испуганные овцы. Даже за несколько верст он различал запах хлеба, сладковатый дух обожженной глины и тяжелый, как хмель, — неизвестных трав. Он-то и насторожил Лютинга. А еще низкий рокочущий шум, пока едва уловимый. С каждым шагом он нарастал, стлался по земле, заунывно вторя самому себе. Но Изольда смело направилась вперед, не подав виду, что странные звуки кажутся ей опасными.
«Всего лишь костер из трав да неумелая раздражающая игра на барабанах…» — успокаивая растущую тревогу, мысленно решил принц. А вслух произнес:
— Эй, Изольда. Поди-ка сюда.
Она притормозила недовольно. Отголоски речи из людского селения уже можно было разобрать среди сонного гула.
— Прежде чем мы войдем туда, хочу с тобой поговорить. — Он запнулся, подбирая верные слова, которые бы не слишком обеспокоили девушку. — Предположим, я исчезну на некоторое время. Сумеешь позвать ветер на помощь, если она вдруг понадобится?
— И куда же ты денешься? — Принцесса нахмурилась.
— Не знаю, — соврал, не мигая, Таальвен Валишер.
Он не собирался сообщать о том, что может внезапно превратиться в дикого зверя. Вряд ли Изольда тепло примет идею друга в этом случае сбежать, оставив ее на попечение верховного ветра.
— Давай просто представим передрягу, похожую на неприятности с Хаар Силлиэ, — продолжил Лютинг. — Допустим, я снова влипну во что-то подобное; есть способ отыскать того, кто придет тебе на выручку?
— Таальвен, — строго сказала девушка, — я не собираюсь воображать для нас очередную беду. Как и внезапно терять тебя из виду.
Но все же добавила, понимая, что двигаться дальше, не получив ответа, спутник не намерен:
— Но если бы что-то стряслось и мне снова понадобилась помощь, чтобы вызволить тебя, я, пожалуй, обратилась бы к ветрам. — Она поразмыслила еще минуту и заключила: — Вендаваль рассказывал о четырех ветряных башнях, разбросанных по миру. В каждой хранится волшебный рог. Дунешь в такой, и ветер, которому принадлежит крепость, примчится.
— Так… — Таальвен навострил уши, чтобы не упустить ни слова.
— Я как раз видела похожую постройку аккурат за владениями госпожи метели. Правда, не знаю, кто из верховных ветров там хозяйничает. Но если поразмыслить как следует… — Она намотала на палец золотистую прядку. — Приморский ветер утверждал, что под западной башней раскинулось озеро. Значит, та, что встретилась нам на пути, никак не может быть ею. Южная, вероятно, располагается в более теплых землях. Остаются Северный или Восточный владыки.
— Держу пари, проклятая крепость непременно принадлежит Хёльмвинду, — волк щелкнул зубами. — Судя по предыдущему везению.
— Э-э, вполне возможно, — смущенно отвела глаза принцесса. — Чем он так насолил тебе?
— Ты еще спрашиваешь? — оскалился Лютинг. — Его вегрейшество вышвырнул нас с глаз долой, как только ты выполнила свою часть уговора. Это он спутал наши планы, отдал на растерзание Хаар Силлиэ…
— Мне кажется, Хёльм не соображал, что поступает так коварно, — попыталась оправдать друга девушка.
Но волк лишь отмахнулся.
— Выбирать не приходится, — миролюбиво заключила она, — эта башня — ближайшая к нам. Ею-то и воспользуемся в случае беды, которая нас ни за что не настигнет.
И Изольда юркнула за холм, намереваясь взглянуть наконец на селение, эхо которого манило ее с самого утра.
«Ничего не поделаешь, — нехотя согласился Таальвен. — Если что-нибудь непредвиденное произойдет, придется полагаться именно на эту крепость. Хоть бы она оказалась восточной…»
Огромные белые валуны торчали из земли, словно клыки из пасти. Всего их было около двадцати, врытых в мягкую почву. Вместе камни образовывали широкое кольцо, в кругу которого раскинулось небольшое человеческое поселение.
Издалека каменные домишки казались крошечными — если не вглядываться, можно принять за серые, растущие причудливой вереницей грибы с ножками, скрытыми под рыхлыми шляпами. Стен из-под стрехи видно почти не было — так низко она нависала. Вдобавок их построили вовсе без углов. Даже каменная кладка фундамента опоясывала хижины неровным кругом.
Изольда не привыкла к подобным жилищам. В ее родном краю из булыжника возводили прочные королевские крепости правильной формы или добротные крестьянские дома. Бедные же люди довольствовались глиняными мазанками, в которых также круглых стен отродясь не водилось.
Местные диковинные домики походили на усеченные башенки, на которые зачем-то натянули крыши до земли. Как ни старалась принцесса разглядеть окна, видела только покрытые мхом камни да почерневшую солому, сквозь которую буйно проросли сорные цветы.
— Смотри, — указала рукой девушка, — скалы будто звериные зубы!
— Ага. — Волк зорко оглядел местность.
Ему, по обыкновению, не нравилось подозрительное поселение, как и идеально ровная, укрытая среди холмов равнина. Меловые глыбы ослепительно белели на фоне сочной травы, лишенные углов избы настораживали. Видом своим они напоминали Лютингу чужеземные святилища, которые он видел однажды за морем.
— Шли бы мы отсюда прочь, — стараясь унять усиливающийся гул в ушах, предложил он. — Ты это слышишь?
Изольда покрутила головой. Вот звенят колокольчиками козы, ветер качает хлипкую дверцу калитки, вода из старого рукомойника капает в ржавое корыто… Нет, принцесса не различала надоедливого тревожного шума, который с каждой минутой оглушал Таальвена Валишера все больше.
— Может, тебе после службы у Хаар Силлиэ нездоровится? — сочувственно предположила путница. — Давай купим у лекаря каких-нибудь трав и заварим целебный чай?
— Ха-ха! — От такой перспективы волк развеселился. — Уже вижу, как ты просишь составить зелье для своего пса, поскольку у него из-за небесных скачек разболелась голова…
Он затрясся от рычащего смеха.
— Думаю, знахарь в довесок даст и настойку, помогающую против безумия.
— Я не собиралась объяснять, что травы для тебя, — обиженно надула губы девушка. — Можем просто купить мяты, липы или крапивы… Что там еще помогает от мигрени?
— С моей головой все в порядке, — ощетинился принц. — Если бы не этот рокот…
Изольда замолчала и еще раз хорошенько прислушалась: тихий звон металла, квохтанье кур… и ни звука, о котором говорит друг.
- Предыдущая
- 62/115
- Следующая