Выбери любимый жанр

Иллюзорный мир (сборник) - Диксон Гордон Руперт - Страница 53


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

53

Удивленный возглас Спэла прервал его. Экс-морпех грузно опустился в одно из кресел — всем показалось, что мебель такая же, как и та, что изготавливалась на Земле, — и безрадостно обнаружил, что оно жесткое. То, что предполагалось обивкой, скрывавшей пружинящий материал, оказалось всего лишь имитацией подобного материала, изготовленного из какого-то твердого состава.

Пол рассмеялся и пощупал ковер под ногами.

— Вот на что они расходуют проволоку, — пошутил Пол и тут же добавил:

— Меня бы не удивило, окажись это на самом деле проволокой. — Он пересек комнату к следующей двери, которая открылась при его приближении. Он заглянул внутрь смежного помещения. — Ну что ж, по крайней мере, у нас есть туалет и прочие необходимые вещи. Если только они тоже не имитация.

Он протянул руку и повернул кран на том, что с виду походило на обычный, человеческий умывальник. Вниз, в раковину, потекла вода. Пол завернул кран, поморщив нос. Он вернулся в «общую» комнату, и дверь моментально закрылась за ним.

— И вода у них тоже воняет, — сообщил Пол. Затем он вопросительно посмотрел на Марка. — Что теперь? Мы просто ждем?

Марк кивнул.

Внутри здания время тянулось значительно медленнее. Марк несколько раз проходил через раскрывающиеся двери назад по коридору до лестницы. Там он на некоторое время застывал, прислушиваясь. Время от времени издалека снизу доносился еле слышный, скрежещущий звук металла по металлу или шум от тяжелого груза, который волокли по бетонному полу. Он настолько привык к тяжелому запаху Меда В'Дан, что, когда возвращался в комнату, чистый воздух казался ему странным и неестественным.

После четвертой подобной экскурсии он вернулся, шагая быстро и энергично.

— Мы уже достаточно прождали, — громко произнес он, войдя в комнату.

— Прошло уже почти шесть часов без пищи и питья. Если никто не появится к исходу шестого часа, мы возвращаемся на корабли.

Не прошло и десяти минут, как дверь открылась и в комнату въехала уменьшенная версия платформы, что доставила их в город. На ней лежала небольшая кучка пакетов — еда, которой пользовались на Флоте, и питье в специальных емкостях для длительного хранения.

Спэл быстро подошел к платформе, и даже Лилли соскользнула с твердой имитации мягкого кресла, на котором она сидела поджав под себя ноги. Марк протянул руку и хлопком остановил экс-морпеха.

— Нет, — сказал он, и его голос отдался эхом в полной тишине. — Я думаю иначе. Мы прибыли сюда не для того, чтобы нас кормили военными пайками. Меда В'Дан, должно быть, совершенно бедны. Или абсолютно глупы, предлагая нам подобную еду.

Платформа висела посреди комнаты еще несколько секунд, а затем медленно выплыла из комнаты.

— Но, Марк, — начала было Лилли, но одернула себя, стоило Марку обратить на нее свой тяжелый взгляд. Она вздохнула и вскарабкалась обратно в кресло. Пол и Спэл посмотрели на Марка, но ничего не сказали.

Примерно еще через дюжину минут дверь снова открылась. Снова появилась платформа. На этот раз на ней стояло несколько высоких закрытых бутылок и четыре больших серебряных пакета, заключавших в себе полноценный обед для пассажира люкс-класса на корабле людей.

— Уже лучше, — констатировал Марк.

Пол одну за другой брал бутылки и рассматривал их.

— Рейнское вино, бренди, — говорил он, — и специально очищенная вода.

Он переставил груз с платформы на единственный стол; платформа тут же мягко заскользила прочь.

Изголодавшиеся колонисты с немалым удовольствием ели и пили. Марк ограничился одной водой.

— Вы должны подкрепиться, — посоветовала Лилли.

Он покачал головой, едва ли расслышав смысл ее слов, поглощенный своими мыслями, сидя в одном из «муляжных» кресел, держа разовую чашку с водой. Наконец-то он оказался в логове Меда В'Дан. На протяжении долгих лет он мечтал о том, как попадет сюда! Он добился своего — мечты стали реальностью. Марк чувствовал возбуждение, готовое взорваться, подобно бомбе… Идеи одна за другой проносились в его уме. Он боролся с импульсом вскочить и ходить туда-сюда из-за лихорадки, которую они пробуждали в нем.

Дверь в комнату распахнулась.

Все повернулись, а Марк поднялся на ноги в тот момент, когда в комнату въехал Меда В'Дан на такой же маленькой передвижной платформе. Как и все чужаки, он казался похожим на остальных Меда В'Дан, которых прежде видел Марк. Просторная рубашка «гостя» была расцвечена черными завитушками, а его черно-белые брюки были заправлены в высокие красные сапоги с вереницей маленьких горящих огоньков вокруг обшлага.

— Пог'рчник Ком'др Мар'Т'Руус, — неуклюже произнес он на языке людей, посмотрев на остальных, — проч Господа и Кап'ны. Добро пожаловать.

— Спасибо, — ответил Марк, и чужак повернул глаза, чтобы сбоку сфокусировать взгляд на нем. Но секундой позже снова зафиксировал его где-то поверх правого плеча пограничника. — Кого мы должны поблагодарить за радушную встречу?

Меда В'Дан перешел на родной язык.

— Можешь поблагодарить меня, — сказал он. — По праву меня зовут Господин и Великий Капитан Он Пятидесяти Имен. Снисходительно я согласился ответить на назойливость людей, требующих встречи с Наиболее Важной Персоной Меда В'Дан.

Его взгляд переместился на мгновение с Марка на маленькую фигурку Лилли, затем вернулся в ту же точку над правым плечом Марка.

— Необычно, — сказал он. — Люди привезли с собой одного из своего молодняка сюда, к нам, Меда В'Дан. Не уверены и мы в том, что чужие детеныши здесь желанны.

— Вы говорите о взрослом человеке, — возразил Марк. — Эта леди независимый колонист по имени Лилли Бето. И она не только взрослый человек, она еще и женщина мудрости — философии.

— Фил'ссс… — Попытавшись сымитировать произнесенные Марком слова людей, Он Пятидесяти Имен совершенно не смог этого сделать. И на языке Меда В'Дан он добавил:

— Этот звук мне незнаком.

— Философия, — повторил Марк. — Это то, во что люди верят и считают правдой о себе и своих отношениях со вселенной.

— А, философия. — Пятьдесят Имен произнес слово, которое Марку не было известно в словаре Меда В'Дан.

— Правильно? — спросил Марк. — Хорошо. Она изучает и одновременно преподает философию, и это одна из причин, по которой она здесь, — чтобы узнать о философии Меда В'Дан.

— Это легко объяснить, — сказал Пятьдесят Имен. — Меда В'Дан были богатыми и старыми, когда все другие расы еще не родились и даже не были зачаты. Меда В'Дан будут богатыми и неизменными, когда все другие расы умрут. Ибо только мы знаем секрет вселенной и будем жить вечно, как мы и ранее жили вечно. Таким образом, только в Меда В'Дан есть то, во что верят Меда В'Дан, и в этом заключается наша философия. Все остальное заблуждения и ошибки, все то, во что верят варварские короткоживующие расы.

— Мне кажется, понятно, — ответил Марк.

— Хорошо, что ты понимаешь, — сказал Пятьдесят Имен. — Но во мне растет нетерпение. Ты искал для переговоров Наиболее Важную Персону Меда В'Дан. Так говори.

— Я так и намереваюсь поступить, — сказал Марк.

Но, произнеся это, он ничего более не добавил к сказанному.

Томительный момент в комнате стояла тишина, пока наконец сам Пятьдесят Имен не нарушил ее.

— Человек говорит о разговоре, но ничего не произносит из своей речи, — сказал он. Его слова обыгрывали активный термин Меда В'Дан, касавшийся переговоров между чужими и людьми, и его можно было воспринять либо как шутку, либо как насмешку.

— Это потому, что я все еще ожидаю появления Наиболее Важной Персоны, — ответил Марк.

— Я здесь.

— Вы здесь, — сказал Марк. — Но его — нет.

— Для людей — я Наиболее Важная Персона.

— Но только не для меня, — парировал Марк.

— Жалкий человек с маленькими кораблями, ты пытаешься оскорбить Господина и Великого Капитана Меда В'Дан?

— Как командующий пограничниками Независимой колонии станции Абруцци-14 на Гарнере-6, - официальным тоном произнес Марк, — я оскорблен тем, что меня удерживает в томительном ожидании Меда В'Дан младшего ранга.

53
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело