Выбери любимый жанр

Phantoms and friends (СИ) - "Rocky Raccoon" - Страница 49


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

49

Девушка подождала, пока Вэйл натянет на себя защитную экипировку, а затем приподняла ленту, пропуская мужчину внутрь. Виктору пришлось согнуться в три погибели, чтобы пролезть. Какого чёрта они лепят их так низко?!

Вэйл никогда не бывал у Джонса в гостях и поэтому озирался по сторонам со сдержанным любопытством. Гостиная в типичных для холостяцкой берлоги тёмных тонах отличалась безупречным вкусом. Вдоль стен тянулись многочисленные стеллажи с книгами. Целые пласты жизни Джонса. Солидная библиотека, стоит признать. Посреди комнаты строгий кожаный диван, рядом — стеклянный кофейный столик, на котором громоздилась аккуратная стопка журналов о кораблях. Поверх скрипучего паркета под окном лежал пушистый бежевый коврик, валялось несколько подушек и перевёрнутый вверх раскрытой обложкой дамский роман. Видимо, тот уголок облюбовала сама Эльза. В целом комната представляла собой эталон чистоты и порядка. Кэссиди внёс лишь небольшие корректировки: снёс напольную лампу, скинул с полок несколько тяжёлых фолиантов и разбил пару цветочных горшков. Имитация погрома. И зачем ему это?

Гостиная оказалась проходной. Следующая дверь вела в узкий коридор, по правой стороне которого располагалось несколько жилых комнат, а по левой — кухня. В одной из спален Дэвид и агент Форд сейчас допрашивали Киллиана, а на кухне, судя по всему, как раз и была обнаружена Эльза. Тело Эльзы.

Доусон молча двинулась в сторону спальни, из которой доносились мужские голоса. Виктор последовал за ней.

Джонс сидел на краю широкой двуспальной кровати и отрешённо глядел в пол, сцепив руки на коленях. Дэвид возвышался напротив него, а Сойер стоял в противоположном углу спальни, оперевшись спиной о широкий подоконник.

— Ты точно уверен, что ничего не пропало?

Виктор чуть не хмыкнул вслух. Дэвид в своём репертуаре. Что за глупые вопросы? Разве он не видит, что сейчас Джонс явно не в состоянии трезво оценить масштаб произошедшего. В его квартире только что была убита девушка. Его девушка.

Джонс лишь покачал головой, всё так же не поднимая ни на кого глаз. Вэйл впервые видел его в таком состоянии. И, несмотря на то, что всегда относился к этому типу с некоторой неприязнью, сейчас ему искренне сочувствовал. Потому что прекрасно знал, каково это.

— Замки осмотрели? — поинтересовался Сойер у Доусон, которая присела на край кровати рядом с Джонсом и ободряюще сжала его плечо. Киллиан вновь никак не отреагировал. Он мысленно находился не здесь.

— Следов взлома не обнаружено. Как и отпечатков пальцев, — ответила девушка. Вэйл обратил внимание, что и она выглядит неважно. Под глазами пролегли чёрные тени, кончики пальцев слегка подрагивают. Одно дело, когда расследуешь смерть малознакомого человека, другое — когда жертвой является та, с кем ты успела сблизиться.

— Она ведь не могла сама его сюда впустить, — нахмурился Дэвид, обведя взглядом присутствовавших. — Она бы его узнала.

— Возможно, их снова было двое, — пожал плечами Сойер.

— Мне нужно осмотреть тело, — прокашлявшись, напомнил о себе Вэйл.

— Я не хочу, чтобы её видели… такой, — хрипло произнёс Киллиан, наконец подняв голову. Покрасневшие глаза казались пустыми.

— Кил, нам ведь необходимо… — мягко начала Габби, но Джонс её грубо прервал, раздражённо скинув с себя руку девушки:

— Да понимаю я! Я об этих… стервятниках, — Киллиан передёрнул плечами, бросив рассерженный взгляд в окно, под которым толпились журналисты. — Просто не хочу, чтобы её фотографии… вот такой… мелькали в новостях. Или где-то ещё. Какой-нибудь грязный урод будет сидеть у экрана, попивая пиво, и пялиться на неё… Она… не должна… дьявол! Просто не допустите этого, ясно?

— Кадры с места преступления не появятся в прессе, — заверил его Сойер. — Обещаю.

Виктор вздохнул. Он-то понимал, что истинные унижения Эльзы Фрост ещё только впереди. И дело вовсе не в пронырливых крысах из новостей и газет. Сейчас криминалисты, вероятнее всего, уже заняты фотографированием трупа. Причём от прицела камеры не укроется ни единый сантиметр тела бедняжки. Затем снимки внимательно будут рассматривать сами копы, федералы, криминалисты. Чёртова прорва народу. Это неизбежный процесс при расследовании дела. Сам труп передадут Вэйлу в морг. И у него не будет иного выбора. Он обязан тщательно исследовать тело Эльзы, вникая в такие интимные подробности, о которых, вполне возможно, не было известно даже самому Джонсу. Без этого никак.

Сойер кивнул Вэйлу, указав на дверь, и они вместе вышли из спальни.

— Тело на кухне?

— Да, — Форд с силой потёр усталое лицо обеими руками. — Там сейчас криминалисты пылят магнитным порошком[1]. Труп не трогали. Завтра утром прибудет группа экспертов от Бюро. А пока нам нужна Ваша помощь, доктор.

— Для этого я и здесь, — пожал плечами Виктор. Сойер молча вернулся в спальню.

Вэйл же прошёл по коридору и остановился напротив входа в кухню. На душе было паршиво.

В комнате работали два бледных паренька-криминалиста: один посыпал всё вокруг магнитным порошком, второй занимался фотосъёмкой. Вэйл невольно отметил про себя, что на кухне, как и во всей квартире, было безукоризненно чисто: ни единого пятнышка, металлические поверхности сияют, вся утварь на своих местах. Обнаруженное за барной стойкой тело резко контрастировало с идеальным порядком пространства комнаты. Эльза с раскинутыми в стороны руками лежала на спине. В луже крови и…

— Это что? Вода? — Виктор наклонился, внимательно осматривая пол под трупом.

— Вода, — раздался за его спиной голос появившейся в кухне Доусон. — Растаявший лёд.

Виктор приподнял край насквозь вымокшей в крови майки жертвы, и взору открылась уже знакомая зловещая улыбка. Только теперь края раны неестественно топорщились. Нил заполнил глубокие раны кубиками льда.

— Она одета, — хмуро прокомментировал Вэйл, не отрывая взгляда от ровного хирургического разреза, пересекавшего нижнюю часть живота Эльзы.

— Как и все его жертвы.

Это правда. Творить весь этот ужас Кэссиди одежда не мешала. Даже Лив, избитая и изнасилованная, была найдена в разорванных лоскутках собственной спортивной формы.

— Все. Кроме Мэри Маргарет, — Виктор полез в свой чемоданчик с инструментами, пытаясь настроиться на рабочий лад. Но накатившая ярость мешала сосредоточиться.

Соберись.

Вэйл измерил температуру в комнате и температуру мёртвого тела. На самом деле точно назвать время смерти не так-то просто. В фильмах эксперты определяют его с точностью до часа, но в реальности дело обстоит куда сложнее. Если нет свидетеля или часы убитого не остановились вместе с его сердцем, определить точное время смерти человека вообще невозможно. А здесь ещё этот чёртов лёд!

— Предварительно могу сказать, что девушка была убита не более трёх часов назад.

Доусон кивнула. Наступила пауза, во время которой каждый был занят своим делом. Тишину нарушали лишь приглушённые мужские голоса из спальни и ропот толпы под окнами.

— Ну-ка, дай сюда! — вдруг раздражённо воскликнула Доусон и полезла отбирать камеру у щуплого криминалиста. Вэйл тоже успел заметить, что паренёк щелкал бесполезные кадры, держась от трупа на приличном расстоянии. — Иди лучше осмотри квартиру на предмет постороннего присутствия. Хоть на что-то сгодишься.

Парень недовольно нахмурился, но подчиниться ему пришлось. Второй криминалист заработал своей щёточкой усерднее, не горя желанием в очередной раз разозлить Доусон. Да, а девка-то с характером. Вон как выдрессировала этих лодырей! Сам Вэйл за эти годы с ними прилично намучился.

С холодной решимостью Габриэла принялась за дело: присев у тела, сделала несколько снимков с разных ракурсов. Виктор же осматривался в поисках улик, которые могли бы потеряться по дороге в морг. На самом трупе посторонних волосков не обнаружилось, но зато нашлось множество ворсинок, преимущественно бежевых, вероятно с того самого коврика под окном гостиной, и несколько тёмных, которые также следовало проверить. Вэйл собрал их пинцетом в заранее приготовленные герметичные контейнеры. Надежды на то, что это выведет на след Кэссиди, не было. Хотя, конечно, есть шанс, что ФБР сможет по добытым крохам выстроить путь к поимке преступника. Как в кино. Ведь в фильмах у агентов супермощное оборудование.

49

Вы читаете книгу


Phantoms and friends (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело