Выбери любимый жанр

Phantoms and friends (СИ) - "Rocky Raccoon" - Страница 67


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

67

— Уолш, — решительно перебила мужчину Эмма, прикрыв глаза. — Нет.

Повисла напряжённая пауза, и Свон мысленно простонала. Надо было… как-то помягче… Не хватало ещё вдобавок ко всему поругаться по телефону с женихом .

— Пойми, — стараясь придать голосу как можно больше тёплых ноток, начала оправдываться женщина, — перед тем как… нам с тобой начать новую жизнь… мне нужно до конца разобраться со всем, что связывает меня с прошлой. И разбираться я должна сама.

Она и сама почти поверила в то, что говорила. Уолш тоже вроде бы немного оттаял. По крайней мере им удалось закончить разговор, так и не поругавшись.

Эмма продолжала лежать на кровати, прижимая к щеке уже давно смолкший мобильник. У неё в запасе всего несколько дней, чтобы окончательно решить, чего она хочет. Женщина убеждала себя, что дело лишь в поимке Нила. Что после того, как он и его подельник будут найдены, она сможет спокойно вздохнуть и с чистой совестью вернуться в Бостон. Что она вовсе не боится грядущих перемен, которые сулят помолвка с Уолшем и знакомство с его родителями.

Разве твоя жизнь не стала лучше, когда ты покинула Сторибрук, Эмма? Когда ты оставила позади всё, что могло бы напомнить тебе о чудовище, ребёнка которого ты вынашивала под сердцем? Ты добилась всего, о чём когда-то мечтала. Стабильные крепкие отношения, любимая работа, тихая размеренная жизнь. Или тебе стало скучно? Удивительное дело. Много лет назад ты считала, что зачахнешь от тоски, оставшись здесь, в Сторибруке. Но именно в большом городе ты стала задыхаться. Ты уехала из этой дыры в поисках лучшего. Но совершила ужасную ошибку, осознанно отказавшись от части себя. И что ты предпримешь теперь? Когда появился шанс вновь стать… целой?

Телефон в руках Эммы неожиданно затрезвонил, заставив её непроизвольно вздрогнуть. Взглянув на высветившийся на экране номер, женщина сглотнула. Дэвид позвонил сам.

— Привет, — прочистив горло, выдохнула в трубку Свон.

— Ариэль мертва, — без предисловий сообщил бесцветный голос шерифа.

— Что?! — Эмма резко выпрямилась и почувствовала, как при этом потемнело в глазах.

— Ты сейчас где?

— В своём номере. Приехать в больницу?

— Желательно, чтобы в своём номере ты и оставалась.

— Дэвид…

— Эмма, — вздохнув, перебил женщину Нолан. — Я позвонил тебе только потому, что обещал держать в курсе происходящего. Пока тебе лучше не вмешиваться.

— Отлично, — проворчала Эмма, поморщившись. — Что произошло с Ариэль? Как Нилу удалось пробраться в её палату? Её же охраняли.

— Подозреваем, что ему удалось подмешать что-то в её еду. Образцы у криминалистов. Пытаемся понять, что это было.

— В еду? У него есть доступ в больницу? А если его сообщник…

— Эмма! — снова осадил её Дэвид. — Этим есть кому заняться, поверь. Если будут новости, я тебе сообщу. Мне пора.

Мужчина отсоединился, игнорируя возмущенные возгласы Свон.

Этим есть кому заняться, поверь.

Эмма отшвырнула трубку и недовольно зарычала. Она не может сидеть спокойно, пока Нил разгуливает по городу, убивая девушек. Она не может не вмешиваться.

Но что делать? Где следует искать Кэссиди? Эмма обшарила все возможные убежища. Никаких следов. Конечно, есть крохотная надежда, что он прячется на территории Мерлин-манора, но пробраться незамеченной в охраняемые владения Голда Эмме явно не под силу.

Женщина, не поднимаясь с кровати, потянулась к тумбочке и, выдвинув верхний ящик, вытащила на свет туристическую брошюру, предлагаемую всем постояльцам «У Бабушки». В том же ящике обнаружилась и фирменная шариковая ручка.

— Что тут у нас… — Свон, задумчиво прикусив нижнюю губу, развернула брошюру, на обратной стороне которой ещё вчера обнаружила подробную карту Сторибрука и его окрестностей.

Итак. Надо отметить места, которые она уже проверила. И понять, в каком уголке города мог затаиться Нил со своим помощником.

Поздравляю, Эмма. Это уже больше смахивает на план.

Реджина

Сторибрук, штат Мэн

Офис мэра

28 июля 2015. 13:17

Реджина гипнотизировала взглядом лежавший перед ней картонный прямоугольник. Изображённые на этикетке мужчина и женщина счастливо улыбались ей в ответ.

Пару часов назад заходя в аптеку за средством от головной боли, мадам мэр вовсе не планировала покупать тест на беременность, но, заметив его на полке, под влиянием какого-то внутреннего порыва положила одну из коробочек в корзинку. Впрочем, даже в ту минуту она чуть было не передумала. В Сторибруке очень трудно хоть что-то сохранить в тайне. Поэтому покупка подобных вещей вполне могла означать, что к концу дня весь город будет провожать тебя понимающим взглядом. Но аптека — к счастью или к сожалению — оказалась в это время дня пуста, а за кассой сидела скучающая девица — дочка владельца, вернувшаяся на летние каникулы на подработку к отцу. Вряд ли ей вообще было дело до людей старше девятнадцати, а до их покупок тем более. Судя по всему, ей было куда интереснее стучать пальцами по клавишам своего смартфона, переписываясь с бостонскими дружками, чем интересоваться личной жизнью местного мэра. По крайней мере, когда Реджина, стараясь сохранять хладнокровие, подошла к кассе и сделала вид, что роется в сумочке в поисках кошелька, кассирша безучастно пробила чек, даже не удостоив покупательницу взглядом.

Теперь эта коробочка с тестом лежала перед ней на её рабочем столе и явно контрастировала с раскиданными тут же деловыми бумагами. И зачем она её только купила?

Да, в этом месяце разочарование запаздывало на три дня. Но сбой в цикле может быть обусловлен совершенно банальной причиной — например, сказались волнения последних недель. Джульетт просила сообщать ей о малейших изменениях, но Реджина отчего-то не торопилась со звонком доктору. Она хотела выждать ещё пару дней. И в итоге при виде заветной упаковки сломалась, позабыв обо всём на свете.

— Двадцать минут второго, — заговорил селектор голосом Шарлотты, и Реджина вздрогнула, будто её застали на месте преступления. — Ты просила напомнить тебе.

— Благодарю.

Помощнице иногда приходилось выполнять роль будильника. Реджина имела дурную привычку с головой уходить в работу. И пусть сегодня её мысли были предельно далеки от выполнения обязанностей мэра, женщина вновь не уследила за ходом времени. Пора ехать за Генри.

Поднявшись с места, Реджина размяла ноги и повертела затёкшей шеей из стороны в сторону. Затем, цокая каблуками по безупречно белой напольной плитке, подошла к зеркалу. Отразившаяся в нём усталая женщина с чёрными кругами под глазами казалась чужой. Реджина поправила причёску, и, пару раз мазнув помадой по губам, постаралась улыбнуться. Жалкое зрелище.

Продефилировав обратно к столу за сумочкой, Реджина вновь наткнулась взглядом на тест. Нужен ли он ей вообще? Вздохнув, женщина схватила коробку и закинула её в один из ящиков письменного стола. Но уже на выходе из кабинета поняла, что не сможет успокоиться, пока не завершит начатое. Вернувшись, Реджина сунула упаковку в сумку. Вот. Так-то лучше.

Сейчас она заберёт Генри, отвезёт его домой, проведёт воспитательную беседу, приготовит ужин, затем, выполнив все чёртовы инструкции этого теста, развеет все сомнения о своей беременности, вне зависимости от результата созвонится с доктором Бёрк и только потом наберётся смелости, чтобы позвонить Дэвиду, пригласит его на ужин и наконец поговорит с ним.

Поздравляю, Редж. Это уже больше смахивает на план.

Эмма

Сторибрук, штат Мэн

Окрестности города

28 июля 2015. 13:55

Дэвид не брал трубку. Эмма чертыхнулась.

Итак. Её посетила гениальнейшая из идей, а поделиться было не с кем. И посоветоваться, к слову, тоже. Вдруг полиция и ФБР здесь всё проверили до неё?

Женщина, сверяясь с картой, вышагивала по лесу в сторону одной из штолен заброшенной шахты[4]. Раньше в Сторибруке добывали руду, но вскоре после нескольких несчастных случаев предприятие свернули, а шахту закрыли. Насколько Эмме было известно, все входы были давно замурованы, но… это ведь идеальное место, чтобы спрятаться, разве нет?

67

Вы читаете книгу


Phantoms and friends (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело