Выбери любимый жанр

Черная бабочка (СИ) - "mila 777" - Страница 84


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

84

Серьезно? Серьезно?!

Мой идиотский удар по его колену, после чего я просто обхватила талию парня и принялась беспорядочно его молотить. Он смеялся, вырываясь, смеялся громко и хрипло, я ненавидела его в этот момент. Он унижал меня, бессовестный. Все смотрели на нас, как на чокнутых. И вдруг, когда Гарри отлепил меня от себя, произошло чудо. Меня как раз спас его смех, я со всей дури влепила ему прямо в челюсть, от чего голова Стайлса откинулась назад — жаль, его волосы собраны в пучок, вышло бы как в боевиках — и парня немного пошатнуло. На миг зависла тишина, а после все загоготали, вразнобой хлопая в ладони. Получи, гад. Вот так тебе.

Меня согнуло пополам, когда я, увлекшись аплодисментами, пропустила удар под дых. Упав на колени, я судорожно хватала ртом воздух, но все же смогла выпрямиться и уставилась на Гарри, прижимая к животу руку в перчатке.

— О… — выдохнула я, заметив капельку крови на его губе, и как дурочка подалась к нему, — прости…

Опасность!

— Гарри! — закричала я на весь зал, потому что этот ненормальный и очень раздраженный парень резко ухватил меня за руку и стащил с ринга, а там и вовсе, взвалив себе на плечо, понес прочь. — Куда… Стайлс! Да отпусти ты!

Хейли хохотала, как истеричка. Собственно, хохотали все. Мне от укачивания стало дурно.

— Я испорчу… твою… спину… — с придыханием проговорила я и посмотрела ниже, — ого, Гарри, у тебя такая…

— У тебя тоже, — хохотнул Стайлс, шмякнув по моей пятой точке перчаткой.

— Куда… ты… меня… тащишь?

Я огляделась, поняв, что мы вошли в мужскую раздевалку.

— Эй! Ты же не собираешься сделать что-то плохое, правда? Га-арри?

Он неожиданно поставил меня на ноги, и я ринулась было убежать, потому что стояли мы в мужском душе. Сердце ухало и ухало вниз, вдалбливая в мою голову одну-единственную мысль: взгляд Стайлса, зубами развязывающего шнуровку своих перчаток, слишком однозначен.

— Тише! — скомандовал он, наконец, сорвав правую перчатку, после чего снял и левую. Я тоже, настороженно косясь на него, развязала и свои, при этом путаясь и нервничая.

Гарри оглянулся на дверь, снова схватил меня за локоть, перетащил за угол, туда, где были кабинки и нас вообще не должно быть видно. Вероятно… только слышно… Потому что, рывком вдавив меня в скользкую стену, Гарри, игнорируя воду, которую открыл, припал своими губами к моим. Я не сдержала вздоха облегчения. Я так хотела его губы, что голова кружилась. Он осторожно, стараясь быть мягче, но все равно нервно торопясь, опустился передо мной на колени и потянул мои лосины вниз, спуская их, после чего сбросил мои кроссовки. Меня не то что трясло, меня колотило. Гарри поднялся не сразу. Он медленно гладил мои бедра, касался губами колен — одной, затем второй, — он был таким нежным, что мое сердце обещало разорваться. В голове гудело, но вода немного приводила в чувства, однако я хватала и хватала ее ртом, после мягко выплевывая вместе с воздухом, когда пальцы Гарри скользнули к бедрам…

Стайлс снова выпрямился, коротко поцеловал, снял с меня топ и опять принялся целовать, но на этот раз глаза, нос, скулы, подбородок. После губы. Его пальцы… они ныряли в мои волосы… он был чертовски нежным.

— С меня хватит… Дженни… хватит… — прохрипел он в мою шею, пальцами скользнув к самому низу моего живота, и поцелуй Гарри стал почти невесомым, когда он словил вздох, что выдохнула я, ощутив его пальцы на самом чувствительном месте. Глаза закрылись сами собой, а ноги подкосились. Но Гарри держал меня, прижимая к стене.

Я не знала, что значат его слова, говорил ли он о нашей ситуации в целом или же именно об этом вечере, но я не особо в этот момент заморачивалась. А потом и вовсе потеряла голову, потому что Стайлс наклонился, и его мягкие горячие губы обхватили мой сосок. Пришлось прикусить язык, чтобы не закричать от острого удовольствия. В глазах потемнело. В горле пересохло. Тело стало слишком чувствительным.

Вторая грудь подверглась той же пытке, я сползала по стене, но Гарри быстро вернул меня в прежнее положение, приспустил свои джоггеры…

Клянусь, он был прекрасен в момент, когда, без труда меня подхватив, осторожно подался вперед. Он был просто невероятно прекрасен в этот миг, медленно погружаясь в меня, от чего я просто шумно выдыхала, не имея сил втянуть воздух обратно. Мои пальцы вцепились в его широкие напрягшиеся плечи, а после я провела ладонями по его мужественному лицу, убирая мокрые пряди волос, выбившиеся из пучка. Он правда сдерживался. Всеми силами. Двигался медленно, глубоко, немного непривычно и больно для меня, но я не соображала ничего, потому что это был он, потому что мне было хорошо в его руках.

Гарри покусывал мою кожу, порой чересчур сильно, но тут же проводил по болезненно пульсирующему месту языком. Я упиралась затылком в скользкую стену, которая холодила мне спину, и смотрела ему в глаза. Он теперь тоже не отрывал взгляда от меня. Смотрел и смотрел, наращивая темп. Мы уже были не одни. Кто-то вошел в душевую. Я от страха расширила глаза.

Гарри хмыкнул, заметив мой испуг, и хрипло выкрикнул:

— Проваливайте!

Раздался мужской смех и присвистывание. Я вспыхнула со стыда, но Стайлс шепнул:

— Все в порядке. Не бойся.

К счастью, свидетели наших деяний ушли.

Но следом опять захлопали двери, донеслись голоса, и Гарри, накрыв мои губы своими, так, чтобы я едва могла дышать, не то чтобы завопить от удовольствия, задвигался быстро и резко. Мои глаза слезились, и я отчаянно втягивала воздух носом, а после Гарри уткнул мою голову в свое плечо, немного подбросил вверх, чтобы взять поудобнее, и мои ноги обвили его талию, когда Стайлс убрал руки, переместив их мне на ягодицы. Он шумно дышал мне в шею, дважды я поймала его приглушенный стон, и вот именно от этих звуков внутри меня все содрогнулось.

Я провалилась в бездну под названием Гарри Стайлс. Стремительный и целеустремленный парень, который взял меня почти на глазах у всех. Только он мог так поступить.

Я прикрыла глаза, снова откинув голову, и сильно всадила ногти в его плечи, почувствовав пульсацию внутри, перед глазами замелькали белые пятна, а с губ все равно сорвался стон, который Гарри тут же приглушил своими губами. Я почти кусала его, дрожа и выдыхая через нос. Меня всю трясло, когда парень, оторвавшись от моих губ, резко вышел, отчего я повисла на нем, уже совсем ослабшая и безвольная. Стайлс уперся одной рукой в стену рядом с моей головой, второй придерживая меня за талию. Его дыхание опаляло мои глаза. Мои закрытые глаза. Мир обещал стать другим. Ведь все, что случилось, несмотря на стремительность и спешку, было потрясающим. Это действительно потрясло меня до глубины души. Я правда не смогу без него. Он другой.

Это не из-за секса. Это из-за того, каким был Гарри. Он сейчас, упираясь в эту стену уже обеими руками, потому что поставил меня на пол, с этой опущенной головой, с этими приоткрытыми чувственными губами, по которым стекала вода, был беззащитен. Он выглядел так, словно сам понял, что открылся мне.

Я затаила дыхание, когда он медленно поднял на меня глаза.

Удар сердца.

Второй.

Третий.

Ком в горле.

Малахитовая сияющая зелень, большие зрачки, подрагивающие губы. Взгляд в душу. Взгляд в самую суть. Он так беззащитен, словно напуган.

— Я…

— Джен, нужно одеться.

И я подчинилась. Напялила неприятную мокрую одежду, повернулась в нему, тоже одетому в свои штаны. Мой вздох облегчения. Он все еще здесь. Но его взгляд изменился. Уверенный в себе.

Теплые пальцы на моей скуле.

Наклонился.

Губы почти невесомо прижались к моим: очередное доказательство — я теперь не уйду.

Снова глаза в глаза.

— Еще увидимся.

Холод пробирал до костей.

— Хорошо.

Гарри улыбнулся, посмотрев на меня дольше положенного. Кивнул. Его широкая спина, покачивающиеся плечи. Он ушел.

Комментарий к Глава 26. “С меня хватит”

https://youtu.be/zRHNi3QfFlE

84

Вы читаете книгу


Черная бабочка (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело