Выбери любимый жанр

Архимаги не ищут лёгких путей! (СИ) - "Архимаг" - Страница 25


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

25

Убедившись, что благородный металл безвреден для него, Геренд без опасений сцапал слиток и положил в карман.

- Серебра ты боишься, а под солнцем гулять не боишься? - спросил архимаг.

- Я и будучи вампиром, солнца не боялся, - фыркнул Геренд.

- Неплохо. Сильный, значит, кровосос был.

- В твоём голосе я слышу неуважение к нашей великой крылатой братии.

- Знаешь, ничего не имею против вампиров как таковых. Только против вашего меню. Хотя некоторые из "крылатой братии" вполне мирно сосуществуют с людьми, сидят на диете из крови животных, а иные так и вовсе потребляют нектар, мёд и фруктовые соки.

- Серьезно? - от удивления Геренд чуть не распахнул рот. Нектар и мёд? Ладно кровь животных, вампиры нередко её пьют, особенно при сильном голоде. Но как можно опуститься до сока растений? - Нектар и мёд? Такие есть?

- Ага! Несколько лет назад зародилось их движение, вампиры-вегетарианцы, и набирает силу. Чувствуют себя отлично, если верить их словам. Хотя на вид ничем не отличаются от обычных изголодавшихся вампиров. Так и хочется прибить, чтобы не мучились.

- Ох зря я вылез из кристалла, ох зря... Таких точно в баб надо превратить. Чтобы не позорили настоящий ночной народ. Бабочки поганые, а не вампиры!

Закончив с трапезой, Геренд и Парацельс разошлись каждый по своим делам. Волшебник отправился на кухню с целью слегка разорить поваров на нужные ему ингредиенты. Геренд же, решив не откладывать дело в долгий ящик, вызнал у служанок местоположение ближайшей волшебной лавки, и двинулся на выход из таверны.

На пороге он случайно столкнулся с парнем лет двадцати пяти с худым вытянутым вниз лицом. Судя по длиннополому плащу с капюшоном, любимой одежде магов - возможно, ученик одного из городских чародеев.

Бывший вампир, погружённый в мысли, плечом вжал его в дверной косяк.

- Виноват, - бросил бедняге Геренд, забыв использовать женский род.

Парень ничего не ответил, только удивлённо посмотрел Геренду в спину - он явно не ожидал от фигуристой эльфийки силы как у орка. Одно дело, когда тебя толкает другой мужик - тут кристально ясно, что надо делать. Но когда с той же силой тебя пихает красивая девушка и при этом говорит "виноват"... тут любой растеряется.

 Потирая ушибленное плечо, парень двинулся дальше по своим делам.

На улице перед таверной Геренд обнаружил Потапа. Тот отчитывал девицу, похоже, одну из служанок.

- Чтоб больше ничего подобного не повторялось! - рычит Потап. Лицо хозяина таверны красное, брови бодаются на переносице, на подбородке дрожит капелька пота, никак не решаясь сорваться в полёт. - Как же ты меня подвела, Софья, ух подвела! Что теперь будет с репутацией заведения!

- Конечно, конечно! - девушка, довольно миловидная и фигуристая, стоит, стыдливо опустив глаза. - Я всё учту! Больше никаких оплошностей!

- Я понимаю, что этот упырь сцапал тебя где-то на улице. Но заказ ты уронила на него, когда он находился в таверне. Кем бы он не был, он прежде всего гость! А если мы позволяем такое отношение к одному гостю, даже если он упырь, значит, позволяем ко всем! Вот что люди подумают?!

- Я виновата...

- Пойми, Софья, я ж не просто так на тебя кричу! Это для твоего же блага! - Потап всплеснул руками. - У тебя впереди вся жизнь! Да, этот парень... волшебник... как его там... Бенедикт за тебя заступился. Но ты должна понимать! Добрые маги за ручку всю жизнь не водят! Ты должна сама искупить свою оплошность!

- Я готова... - прошептала Софья.

- Готова она, - фыркнул Потап. - Быстро дуй на кухню к Оскару. И скажи, чтобы загрузил тебя как следует!

Проходя мимо них, Геренд закатил глаза - ох уж эти людишки, до чего шумные, суетливые!

Выражение "Белые ночи" точно не про Чертянск. Куда уместнее "Чёрные дни". Утром на улицах не намного светлее, чем вчера вечером. Туча смога над городом на корню убивает все надежды увидеть голубое небо.

Прохожих чуть больше, и лица их поприветливее. Иногда даже улыбаются при виде Геренда, особенно молодежь - вечно юные эльфы, окружённые ореолом загадочности, всегда у молодых в почёте. Маленький мальчик лет пяти, увидев Геренда, даже спросил у выгуливающей его за руку женщины: "Мама, а почему у тёти острые уши?". На что женщина, с неприязнью взглянув на Геренда, пояснила: "Она продала душу демонам, сынок. Не смотри на неё".

Ближайшая магическая лавка находилась от таверны в нескольких кварталах. Это оказалось широкое приземистое одноэтажное здание. Над входом висит светящаяся магическая вывеска, гласящая "Хижина тайн Оливера Пунча". Чары явно выветрились, только половина букв светится, остальные в лучшем случае слабо мигают. Четыре окна, расположенные на фасаде дома, широко распахнуты и заставлены разным хламом. Ну или магическими артефактами, если так можно назвать чучело кикиморы с отвалившейся рукой, банку с лягушачьей игрой, потрескавшийся стеклянный шар на подставке, бычий череп и прочий мусор.

"Скорее сарай, а не хижина," - подумал Геренд, разглядывая вывеску. Дела у хозяина лавки, идут видимо, так себе. Иначе вывеска не находилась бы в таком плачевном состоянии. Как никак лицо заведения.

Наверное, стоило бы поискать лавку поприличнее, но Геренд решил испытать удачу и постучал в дверь.

- Входи-и-и-и-ите-е-е-е! - протянул чей-то гнусавый голос, видимо стараясь таким образом вогнать клиентку в шок и трепет. - Духи пове-е-е-едали-и-и о ваше-е-е-ем прибы-ы-ы-ыти-и-и-и-и!

Дверь, получив изнутри хорошего пинка, приоткрылась под драматический скрип ржавых петель. Получив второй пинок, с лязгом распахнулась настежь. Нижняя петель хрустнула и разломилась на две части. Дверь перекосило, последняя петель героически держалась из последних сил.

Послышался звук торопливо удаляющихся шагов. Видимо, неизвестный хотел таким образом убедить гостя, что дверь открылась сама по себе.

После такого Геренду действительно стало жутковато - вдруг хозяин лавки на голову больной? Но любопытство пересилило. Да и не хотелось Геренду искать другую лавку, приставать к прохожим и выспрашивать, привлекая лишний раз к себе внимание.

Преступив порог, Геренд оказался в полутёмном помещении. Больше всего оно напоминает сарай, куда хозяева скидывают всякое ненужное барахло. В основном мебель - стулья, шкафы, тумбы, столы, даже кровать есть! Выглядит мебель так, словно лучшие её годы пришлись на Древнюю эру, вся в трещинах, словно вот-вот развалится. Ощущение, что хозяева собирали её на помойке.

Но какая волшебная лавка без магических экспонатов на продажу? И здесь они в изобилии. В помещении просто отсутствуют свободные горизонтальные поверхности. Вся мебель заставлена разнообразными  волшебными вещицами... волшебными с точки зрения хозяина. С точки зрения Геренда - точно такой же хлам, как и тот, что выставлен на окнах. Возможно, пара магических предметов действительно затесались среди мусора, но как найти их, когда взгляд цепляется за бесполезное барахло?

Видимо, с точки зрения хозяина заведения именно так должна выглядеть волшебная лавка. Как помойка.

 - Ничего не говори-и-и-те-е-е! - прогнусавил кто-то из-за ближайшей горы мусора. - Я зна-а-а-аю, зачем вы здесь, ю-ю-юная ле-е-еди.

- Ну и зачем же? - с плохо скрытым сомнением спросил Геренд.

- В вашем се-е-е-ердце гори-и-и-ит ого-о-о-онь! Но вашу любовь отвергли-и-и-и! Молодой па-а-арень не цени-и-и-ит ваши чу-у-у-увства!

- На самом деле я бы не отказался прибить одного наглого архимага, - сказал Геренд, снова забыв использовать женский род в речи. - Но он мне ещё нужен, к сожалению.

Обладатель гнусавого голоса на пару секунд замялся, но, видимо, собравшись с мыслями, продолжил с прежним энтузиазмом:

- Вам поможе-е-е-ет любовное-е-е-е зелье-е-е-е! Юные леди только за ними и прихо-о-одя-я-ят!

- Мне поможет только заклинание по смене пола. А парню... в смысле, хреномагу - заклинание прочистки мозгов, - проворчал Геренд. Спектакль ему уже надоел.

25
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело