Ветер перемен (СИ) - "СкальдЪ" - Страница 21
- Предыдущая
- 21/179
- Следующая
Такое поведение жены с каждым днем все больше и больше начинало бесить. «Беса — бесить», — невольно ухмыльнулся Тирион. В глубине его души рождалось раздражение — все же девчонка могла бы вести себя хоть немного иначе. Люди говорили, что старшая дочь Неда Старка весьма умна и наблюдательна. Похоже, ее малость переоценили, раз она не замечает, что между всем миром, между всеми остальными злобными Ланнистерами и ей самой стоит именно он — ее муж.
Потом настало время дарить подарки. Тирион ожидал самого худшего. Он уже с самого утра ругал себя последними словами, осуждая за собственный выбор и мимолетный порыв. И о чем он только думал? Джоффри — книгу! Это то же самое, что подарить собаке седло. Или евнуху — шлюху. Где были твои мозги, карлик? О чем ты вообще думал? Не иначе на тебя нашло затмение!
Задним умом хотелось все переиграть, но сейчас времени на это уже нет. Он потер нос и приготовился.
К его удивлению, Джоффри все еще не надоело играть так идущую ему роль.
— «Жизнь четырех королей», — громко прочитал племянник. — Расскажи, о чем эта книга, дядя?
— Великий Мейстер Каэт собрал здесь историю четырех королей: Дайерона Молодого Дракона, Бейлора Благословенного, Эйегона Недостойного и Дейерона Доброго, — настороженно ответил Тирион, в любую секунду ожидая очередной нелепой выходки.
— Прекрасная книга. Я слышал, что все рисунки сделал сам Каэт, и таких книг во всем Вестеросе всего четыре?
— Так и есть, — обескураженно ответил Тирион.
— Ты прочитал ее?
— Конечно.
— Великолепный и прекрасный подарок, дядя. Когда и я ее прочитаю, мы с тобой обсудим этих королей и их деяния, — пообещал король.
Тирион еще раз бросил на него оценивающий взгляд и отошел в сторону. В тот момент племянник заставил его насторожиться.
Чем больше он смотрел на короля, тем сильнее ему не нравилось происходящее.
Джоффри всегда был злобным и агрессивным ублюдком. А еще он был простой, как мотивы шлюхи. Все его слова и действия очень легко предугадывались. А его эмоции и слепой бы прочитал по лицу. Но сейчас что-то изменилось. И такой племянник его не радовал.
В Великой Септе Джофф продолжал ломать комедию.
«Хотя они великолепная пара, — вынужден был признаться Тирион. — Если парень захочет, то он может очаровать кого угодно. А Маргери просто красавица».
Впрочем, он не особо сильно задумывался о подобных вещах. В тот момент больше всего на свете ему хотелось лишь отлить — похоже, утром он основательно перебрал с вином.
Вечером начался пир.
Успевший немного прийти в себя Тирион с удивлением заметил нового человека — какого-то толстяка, которого он, похоже, раньше где-то видел. Этот толстун пробовал все вина и блюда, что подавали королю.
Сир Таллад, неизменный спутник Джоффри после бегства Пса, напротив, находился в очевидной опале. Король усадил межевого рыцаря за дальний стол и явно больше не нуждался в его обществе. Это было неприятно — ведь Тирион рассчитывал женить Таллада на Шае и таким образом не только пристроить девушку, но и получить доступ к человеку, знающему, о чем и с кем разговаривает король.
Что-то происходило, и это что-то не нравилось Тириону, так как он не понимал причин происходящего.
Барды пели свои песни. Фокусники показывали необычные, чудесные трюки. Гости смеялись, хлопали в ладоши и подпевали.
Мрачные, недобрые мысли одолевали его разум.
Пир набирал обороты. И когда он увидел, как Джоффри начал целовать свою невесту, а та, радостная и смеющаяся, отвечала ему тем же, это было последней каплей, переполнившей чашу.
«Если этот придурок вот так, совершенно случайно, получит еще и любовь такой прекрасной леди, я буду просто взбешен. Куда смотрят Семеро? Почему у одних есть все, хотя они этого совсем не достойны, а другим боги не дают ничего, кроме страшного тела?».
Тирион глотал чашу за чашей, и с каждой выпитой его настроение опускалось все ниже.
Похоже, предыдущей ночью Джофф успел покувыркаться с какой-то девахой. А иначе те изменения, что с ним произошли, не объяснить. Старина Бронн, ныне сир Бронн Черноводный, как-то заметил, что Джоффу не помешает кого-нибудь трахнуть и выпустить лишний яд из яиц. Что ж, похоже, лишний яд он выпустил. Только одно интересно — кто нынче поставляет королю шлюх?
Тирион не завидовал племяннику — он злился на себя. И на людей, которые не видели, и не хотели увидеть, каков он на самом деле.
Он спас Королевскую Гавань от войск Станниса, он придумал эту шутку с Диким Огнем и цепью, предотвратил войну с Дорном, сохранил престол для племянника, а его просто скинули с места десницы, и ни один из этих скотов даже не выразил ему своей признательности.
Разве это справедливо?
Его выкинули как собаку и дали кость, чтобы слишком сильно не рычал, назначив мастером над монетой. Шикарный дар, особенно учитывая тот ветер, что завывает в казне, и те долги, что успел наделать король Роберт.
— Козлы!
— Что вы сказали, милорд? — обратился к нему сосед по столу, сир Гарлан.
— Я говорю, что козлы для столов плохо расставлены.
— А-а, — собеседник ничего не понял, но счел своим долгом кивнуть.
Сир Гарлан ел с одной тарелки и пил из одного кубка со своей женой. Они часто целовались и глядели друг на друга с такой любовью, что Тириона на миг подвела его броня, и ему стало больно и очень одиноко.
Тирион отвернулся, не желая об этом думать, но всюду, куда ни взгляни, были женщины — красивые, счастливые и принадлежавшие другим мужчинам. И их не надо было прятать, как он прятал свою Шаю. И они любили своих мужчин. Как минимум в этот вечер и в эту ночь — он без труда читал это в их веселых, пьяных и блудливых глазах. Тирион всем телом чувствовал будоражащий запах порока и похоти, охватывающий весь зал. Даже страшно подумать, сколько законных детей и бастардов будет зачато сегодня ночью!
Он потребовал еще вина и перевел взгляд на Сансу — девушка сидела с безразличным и безучастным видом.
«Ты дурак, Тирион, — признался он сам себе, — Что ты бережешь ее девственность? Никогда и ни за что она не оценит твой жест. Ты просто нелеп — и отец прав, когда говорит об этом. Ее красивое тело может принадлежать ему. И плевать на чувства. Видят боги, последние несколько недель он делал все возможное, чтобы хоть как-то вызвать ее расположение».
Племянник продолжал ухаживать за Маргери. А уж после танца, во время которого они смотрелись так трогательно и мило, у него и вовсе пропали все сомнения.
— Вот, выпейте, моя леди, — он протянул Сансе полный бокал. — Это поднимет ваше настроение.
— Спасибо, милорд, мне не хочется.
— Пейте, — настоял Тирион.
Санса неуверенно подняла чашу, и он заставил выпить её до дна. Да, прошло много лет с тех пор, как он, прежде чем лечь с девушкой в постель, заставлял ее напиться. Тогда он и сам пил — чтобы найти в себе смелость.
Пусть его жена найдет в бокале эту смелость. И пусть вино поможет ей пережить потерю невинности и то, что это сделает именно он — один из Ланнистеров.
Санса оказалась не привычна к вину. Тирион сразу увидел, как от выпитого покраснели ее щеки и заблестели глаза. И, похоже, она немного расслабилась.
Тем лучше — через некоторое время он заставил выпить ее еще и с просыпающимся интересом зафиксировал взгляд на лифе ее платья.
А потом настанет ночь. И будь что будет — видят боги он и так тянул все это время, непонятно на что надеясь. Да, он будет опытен и нежен. И он приложит все свои силы и весь свой опыт, чтобы девушка получила физическое удовольствие. А вино поможет смириться с мыслью, что первый мужчина у нее — уродливый карлик. Но он сделает это…
А Санса… Что ж, она тихонько поплачет о своей ушедшей невинности и сделает вид, что все хорошо.
В Пекло чувства и мечты. Пусть так всё и будет этой ночью.
========== Глава VI. Праздник продолжается ==========
Глава VI. Праздник продолжается
Я проснулся раньше Маргери, бесшумно выскользнул из переплетения ее рук и ног, подошел к столику и налил вина. Вчера его пробовал сир Джосиб — это я помнил абсолютно отчетливо. И если б с чашником что-то случилось, в замке не стояла бы такая тишина и умиротворение. Тем более, состояние королевского дегустатора контролируют гвардейцы.
- Предыдущая
- 21/179
- Следующая