Выбери любимый жанр

Иллюзия правды (СИ) - "СкальдЪ" - Страница 3


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

3

Ближе к вечеру семья начала ощутимо нервничать – приближалось время, когда должны появиться будущие бизнес-партнеры.

Вернона я вполне понимал. Он пару раз сказал, что предстоящая сделка самая ответственная из тех, что у него были. И от успеха ее заключения зависит очень многое для семьи. Так что ситуация серьезная и логичная. И лишь у канонного Поттера возникали непонятные идеи и мысли, почему Вернон так волнуется и ведет себя как идиот.

Я тоже немного нервничал – сумею или нет договориться с Добби, и не испортит ли он ситуацию.

В шесть вечера прибыли гости. Нас, детишек, познакомили с ними, а потом мы все вместе сидели в холле, вели беседы на общие темы и дожидались ужина.

В этот момент в моей комнате что-то рухнуло на пол.

- Что там? - Вернон услышал шум и повернулся от гостей в мою сторону.

- Может, карниз упал? - предположил я. - Пойду, посмотрю.

Началось… Это, похоже, Добби.

Я поднялся на второй этаж и открыл дверь в комнату.

В углу стоял эльф. Маленький, чумазый, со страдальческим выражением на лице, одетый в грязную тунику, он молча смотрел мне в глаза.

- Здравствуйте, сэр! – эльф поклонился.

- Здравствуй. Как твоё имя?

- Добби, сэр. Просто Добби, эльф домовик. А вы, я знаю, Гарри Поттер.

- Так и есть, Добби. А теперь рассказывай, с какой целью ты появился, - я подошел и сел на пол напротив эльфа. Я старался вести себя уверенно и напористо, так, чтобы Добби это сразу почувствовал и не вздумал «дурковать».

И тут эльф сделал страдальческое выражение лица, подошел к шкафу и попробовал удариться головой.

- А ну, стой! – я схватил его за руку. – Слушай Добби, давай договоримся. Ты не будешь себя наказывать. Потому что это будет плохо для меня. Понял?

- О, вы такой добрый, - эльф, похоже, не понял, что я, прежде всего, говорю о возможном ухудшении отношений с Дурсли, а не свои моральные терзания по поводу его поведения с мазохистским уклоном.

А потом Добби начал нести бессвязный бред о том, как он страдает, но долг перед хозяевами заставляет делать его страшные, чудовищные вещи, и как он не рад, что так все получается.

При этом он пару раз делал попытки нанести себе урон. В общем, ситуация пока меня забавляла. Будь у меня такой эльф, я бы его прозвал «МазоДобби».

- Могу я чем-то помочь тебе? – я помнил, что такой вопрос вызовет в эльфе терзания, муки и привязку ко мне.

- О, вы великий волшебник. Никто никогда не спрашивал Добби о таком, - эльф залился слезами.

Я принялся задавать Добби более конкретные вопросы:

- Скажи, Добби, твои хозяева Малфои?

На лице эльфа появилось выражение ужаса. Он зажал себе рот руками и энергично закачал головой. Сначала вверх-вниз, потом из стороны в сторону. Хм, что бы это могло значить? Такой запрет на раскрытие имени хозяина?

Немного успокоившись, эльф все же сообщил о страшной опасности, грозящей мне в Хогвартсе.

- А от кого опасность, Добби?

- Чудовищный заговор, сэр. Гарри Поттер в опасности.

- А от кого конкретно опасность? – переспросил я.

Эльф захрипел и сделал еще одну попытку разбить голову. Да, в мозгах у него явно происходит замыкание. И все, похоже, от того, что несколько приказов конфликтуют между собой. Прямо как у роботов в фантастических фильмах. Мне его даже стало немного жалко. Еще одна марионетка, пешка в чьей-то шахматной партии.

- Опасность от твоего хозяина, Малфоя? Да, Добби?

Из его глаз брызнули слезы, он упал на пол и стал колотиться руками, ногами и головой. Я схватил его за тунику и поднял в воздух. Эльф весил не больше, чем средних размеров собака.

Мы пошли по новому кругу. Добби не мог сказать ничего вразумительного. На все вопросы лишь закатывал глаза, делал страшное лицо и вроде как намекал.

В общем, в Хогвартс мне ехать нельзя, там очень опасно. А на мои возражения, что если опасность исходит от мага, то и здесь меня могут достать, когда я, например, покину дом, вынося мусор или отправляясь в магазин, он не реагировал.

Пока что мне никак не удавалось как-то «раскодировать» эльфа. Время шло. А мы все топтались на месте. Правда, он не вел себя так буйно, как в каноне, и пока проблем с родственниками не доставил.

- А ты бы хотел служить мне, Добби?

- О, это так трогательно, - эльф заплакал и начал растирать кулачками слезы. – Добби бы хотел. Очень хотел. Но не может. На нем висят страшные обязательства, сэр.

- А если я уговорю Малфоев подарить тебе одежду? – конечно, я не думал, что кто-то вот так возьмет, и расстанется со своим эльфом. Они же весьма дорогие, и позволить их могут далеко не все маги. - Пойдешь ко мне?

- Не надо, сэр, вы не знаете, о чем спрашиваете…

Мы еще немного поговорили. И я понял, что и здесь Добби не может сообщить ничего конкретного и ясного. Мне это уже начинало надоедать.

- Добби, ты хочешь, чтобы я остался дома и не поехал в Хогвартс? – сделал я заход с другой стороны.

Эльф, к моему удивлению, снова закивал, как на вопрос о Малфое. Вверх-вниз, а потом направо-налево. Да что ж ему на самом деле нужно?

- Хорошо, в ближайшее время я не поеду в Хогвартс, - дал я обещание эльфу, имея в виду август и рассчитывая, что он не заметит этой оговорки.

К моему удивлению, эльф на это предложение никак не отреагировал. Он словно и не заметил, что я ему сказал. А ведь должен. Это же и есть главная цель его посещения. Или нет?

- Добби, а есть возможность поговорить спокойно? Например, завтра? – я уже совсем отчаялся уговорить эльфа. А завтра рабочий день, Вернона не будет дома, и по крайней мере есть шанс обсудить все в более спокойной атмосфере, без гостей.

- Нет, сэр, этого не получится. - Мне показалось, или действительно в глазах эльфа я заметил тоску. – Я сожалею, очень сожалею. Но Добби вынужден прибегнуть к крайним мерам.

- Стой, Добби!

Эльф, не обращая внимания на меня, отпрыгнул в сторону и посмотрел на люстру. Миг, и с громким хрустом она сорвалась с потолка и упала на пол. Брызги стекла разлетелись по всей комнате.

Тихий гул разговора на первом этаже моментально стих. Сейчас сюда прибежит Вернон, это к гадалке не ходи.

- Сожалею, сэр, – еще раз извинился Добби и посмотрел на дверь – как от хорошего пинка, она вылетела в коридор, ударилась о противоположную стену и с грохотом упала на пол. С потолка посыпалась штукатурка.

Тихий хлопок – Добби аппарировал из дома. И в следующую секунду в комнату забежал красный, как рак, Вернон.

- Что здесь, черт возьми, происходит?

Я стою и смотрю в пол. На щеках играют желваки. Чертов эльф, он подставил меня, так же, как и в каноне. И ничего не помогло. И вообще, вся эта беседа, на мой взгляд, не несла вообще никакого смысла. Просто прелюдия. Попытка замаскировать то, что случилось.

- Ну, что молчишь? Ты хоть понимаешь, что натворил? – Вернон, потрясая кулаками, надвинулся на меня.

А я молчал. Да и что здесь можно сказать? Попытаться объяснить, рассказать про Добби? Это просто смешно, никто не поверит.

- Что здесь? – в комнату забежал Дадли и остановился, осматривая беспорядок. – Круто!

Кому круто, а кому и не очень!

Тут снизу раздался истошный крик и мы побежали в холл. Как оказалась, в открытое окно (кто и когда успел его открыть – тайна) залетела сова, и до «усрачки» напугала гостей, уронив письмо на колени миссис Мэйсон, а потом с уханьем унеслась обратно, на улицу.

Гости выглядели испуганными. Я сделал попытку исправить положение. Начал извиняться, попробовал свести все в шутку, рассказал, что у меня есть друг, орнитолог, он любит посылать письма с совами. А наверху просто дверь соскочила с петель. Случайность…

3

Вы читаете книгу


Иллюзия правды (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело