Выбери любимый жанр

Король Уолл-стрит (ЛП) - Бей Луиза - Страница 35


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

35

— Они очень красивые, спасибо, что купил.

— Похоже, тебе понравились те, которые я приобрел Аманде в субботу.

Я ухмыльнулась. У моих был выше каблук, они были более блестящие, сексуальные, нежели он купил своей дочери.

— И ты потратила на нас слишком много своего личного времени. В выходной…

— Ерунда. — Я согласилась пойти за покупками с Амандой, потому что была уверена, что он папа — выходного дня, совершенно не заинтересованный в своей дочери, поэтому я попыталась спасти, таким образом, его дочь от его апатии к ней. Я оказалась настольно неправа. Он явно любил Аманду, а она его. У Короля Уолл-Стрит имелась еще одна тайная личность в Коннектикуте, когда он выступал как отец-одиночка, любящий свою семью.

У нас все началось с того, что мы ругались, целовались, трахались, и я знала его только как целеустремленного, сделавшего потрясающую карьеру, безжалостного, высокомерного эгоиста. Но сейчас его жизнь вне работы предстала его в моих глазах еще более привлекательным. Я поняла, что мне нужно приложить усилия, чтобы не поддаться его очарованию.

— И спасибо, что пошла сегодня. Я подумал, что ты не присоединишься ко мне, — ответил он.

Я с восхищением подумала, что он не попытался на меня давить, не попросил снова пойти с ним на ланч. Собственно, ему это было и не нужно. Я хотела присутствовать на ланче.

— Я же говорила тебе. Я этого хочу также, как и ты. Просто у меня другие причины.

— Ты никогда не ладила со своим отцом Чарльзом Джейн?

Я вздохнула. Мне не хотелось говорить об этом. Не сейчас. Вообще никогда либо.

Я пожала плечами, и он перестал спрашивать. Мы просто сидели, окна были опущены, и шум Нью-Йорка перекрывал молчание между нами. Было несколько неловко. Я была уверена, если бы мы не трахались, я бы попыталась завести вежливый разговор, может даже старалась бы произвести на него впечатление. Но сейчас все это казалось излишним. Даже смешным.

Ресторан гудел разговорами, я проскользнула в красное бархатное кресло. Мы прибыли первыми, что показалось облегчением. У меня появилось время, чтобы внутренне приготовиться. Я не был в «Ла Гренуй» уже много лет, с тех самых пор, когда в последний раз видела своего отца. Но это место совсем не изменилось.

— Здесь очень… — Макс оглядел ресторан, нахмурив лоб и поджав губы. Я была уверена, что Макс предпочитал Four Seasons, ценивший и предпочитавший все более современное и воздушное. Декор ресторана «Ла Гренуй» был старомодным. Обои золотые с кремовым, хрустальные люстры разливали желтый свет, спускавшийся как тяжелое одеяло. Остальная часть Нью-Йорка предпочитала Америку двадцать первого века, а мы сидели здесь, притворяясь, что находимся во Франции девятнадцатого века.

Мне пришлось подавить хихиканье.

— Ты никогда здесь не был раньше? — спросила я.

— Нет. — Он нахмурился. — И теперь я понимаю, почему. — Он развернул салфетку и положил себе на колени. — Все такое старомодное. И все такое очень…, — прежде чем Макс смог закончить свою мысль, метрдотель подошел к моему отцу, который минута в минуту появился у входа.

Макс встал, но отец сначала поприветствовал меня.

— Харпер, как дела? — Спросил он, когда я наклонилась вперед, чтобы он поцеловал меня в щеку. Без сомнения, он специально тут же решил показать, кто хозяин положения, пытаясь дать понять Максу, что он совершенно неважен для него, насколько это возможно, конечно, хотя я не могла себе представить, чтобы Макс купился на это дерьмо. На самом деле, Макс, наверное, подумал, что было бы странно, если бы отец не поприветствовал сначала свою дочь.

— А ты, должно быть, Макс Кинг, — произнес отец, отступая и протягивая руку, которую Макс пожал.

Он постарел с тех пор, как я его видела в последний раз. Но все еще был красив, в его черных волосах прибавилось больше седины, а под глазами залегли темные тени, которых я раньше не замечала. Он по-прежнему производил впечатление, и я задалась вопросом — моя мать клюнула на его внешность, как и многие другие женщины, или на деньги и власть?

— Итак, Харпер, — сказал отец, принимая меню у официанта. — Ты работаешь на King & Associates.

Я взглянула на Макса, а потом перевела взгляд на отца.

— Да. Уже около трех месяцев.

Он кивнул и опустил меню, но ничего не сказал. Возникла неловкая пауза, я не знала, что сказать. Я ничего не хотела о нем знать, поэтому какой смысл задавать вопросы? Я была уверена, что если я что-нибудь скажу, то со стороны будет выглядеть стервозным и язвительным, именно так, как я себя и чувствовала.

— Мы рады видеть ее в нашей команде. — Заполнил Макс молчание.

Отец приподнял брови.

— Почему ты мне не сказала?

Неужели он забыл, что мы не разговариваем? Иногда он пытается всучить мне денег через своих адвокатов, а я по привычке отказываюсь. В этом и заключались наши отношения.

— Она сделала лучше исследование, которое я когда-либо видел, учитывая, что Харпер наш младший исследователь, — сказал Макс, откинувшись на спинку кресла. Это было явно преувеличением, учитывая сколько он начеркал красной ручкой по моему докладу по Бангладеш, но я думала, что он хотел таким образом смягчить моего отца.

Отец по-прежнему молчал. Я изо всех сил старалась не повернуть голову, чтобы посмотреть на Макса, мне хотелось увидеть его выражение лица. Он чувствовал себя так же неловко, как и я?

— Вы много лет следили за работой моего банка, мистер Кинг, — сказал отец, поправляя галстук. — Поэтому вы наняли мою дочь?

Макс на секунду замер, потом ответил:

— Мне посчастливилось нанять талантливого исследователя. Она умна и много работает. — Макс ухмыльнулся. — Я просто благодарен вам, что вам не удалось убедить ее работать на «ДжейДи Стенли», — сказал он, как будто сделал ему самый большой комплимент с подтекстом за всю историю комплиментов с подтекстом, и мне захотелось улыбнуться Максу, прикоснуться к нему, сделать что-то, чтобы показать, что я ценю его поддержку. —Но, отвечая на ваш вопрос, я понятия не имел, что она ваша дочь до нашего телефонного звонка. Она никогда не упоминала об этом.

— Правда? — спросил он.

— Вам стоит знать одну вещь наверняка, — произнес Макс, подавшись вперед. — Я никогда не вру.

— Но вы же хотели работать с «ДжейДи Стенли» еще очень долгое время назад, — сказал отец.

— Вы правы. Хотел, как и остальные мои конкуренты.

Официант наполнил наши бокалы водой, и я потянулась к своему, покручивая за высокую ножку.

— Мне кажется, вы более цепкий, чем большинство из них. Обладаете большим желанием добиться цели любой ценой, — прокомментировал отец.

— Я рад, что вы заметили мое упорство, — ответил Макс. — Именно оно помогло создать King & Associates, сделав ее самой успешной геополитической исследовательской фирмой в Америке. — Отец посмотрел на меня, а я опустила глаза вниз. — Это также касается качества работы, которую мы предоставляем.

Макс явно нельзя было обвинить в нехватке уверенности, вполне оправданно. Он должен был гордиться собой в этот момент, я-то уж точно гордилась им.

— Вы знали, что Харпер работала у меня, когда мне позвонили? — спросил Макс, поворачиваясь к моему отцу. Это был вопрос, на который я отчаянно хотела получить ответ. По моему опыту, мой отец всегда действовал только из эгоистических побуждений, и если он позвонил Максу, потому что знал, что я работаю в King & Associates, я хотела узнать почему.

— А мой ответ что-нибудь изменит? — спросил отец.

— Абсолютно ничего. Я уверен, когда вы увидите нашу работу, которую мы для вас сделаем, причина, по которой вы звонили, больше не будет иметь значения.

Мой отец прикрыл кулаком рот и кашлянул.

— Говорят, что вы лучший в своем деле. — Он замолчал. — Я озвучил свою причину. И я не знал, что Харпер работает у вас, пока вы не позвонили Маргарет.

Я сделала глоток воды. Я была уверена — отец говорит правду. Зачем ему лгать? Он практически не интересовался моей жизнью до этого момента, почему сейчас все изменилось?

35
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело