Выбери любимый жанр

Синдром отличницы - Ромова Елена Александровна - Страница 26


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

26

— Вам необязательно на меня смотреть, — резко ответила я, — а вашим инвесторам глубоко плевать, кто нажимает на кнопку, чтобы обеспечить им мелькание картинок ваших слайдов.

— Ты, знаешь ли, бросаешься в глаза.

— Странно, — со злостью выпалила я, — а судя по вашему поведению, я — пустое место.

— Наверно, мне все-таки стоит взять Гареда, — самодовольно произнес Такер.

Не думаю, что в тот момент, когда раздались эти слова, я владела собой в полной мере. К сожалению, мою ситайскую натуру было сложно удержать от глупости. Я, чтобы не слукавить, совершенно специально смахнула со стола чашку, которая опрокинулась прямиком на брюки доктора.

— Очень извиняюсь, — в моих словах не было ни капли сожаления.

— Ты сделала это нарочно! — вскочил на ноги мужчина и принялся отряхиваться.

О да! Кофе был горячий. Знала бы я заранее, заварила бы крутым кипятком, а лучше — бурлящей магмой!

— Конечно, нет, доктор, — елейно отозвалась я. — Какая досада! Как же теперь быть?

Его взгляд — весьма злой и раздраженный — буравил мне переносицу.

— Как быть, — повторил он, — пойти туда без штанов я не могу.

— Было бы занятно полюбоваться, — огрызнулась я в сторону.

— Ты что-то сказала, Лессон?

— Я сказала, что вам придется остаться, — не могу скрыть улыбку.

И почему мне так приятно видеть, как он бесится? Месть — слаще любого вина, истинно так!

— Вот как? — Такер задумчиво обвел меня взглядом.

— Свои штаны я вам отдать не могу, — ляпнула я неуверенно, и в ответ получила змеиную ухмылку на мужских губах.

— Поступим так. — Такер присел на краешек стола, скрестив на груди руки: — У тебя два часа. Я одеваюсь только в одном месте…

И я догадываюсь в каком…

— … я сказал что-то смешное? — нахмурился доктор, замечая, как подрагивают от смеха мои губы.

— Разумеется, нет. Я предельно серьезна.

— Отлично, Лессон, потому что у тебя только два часа, чтобы доехать туда, купить мне новые брюки и привезти обратно.

Я задумчиво почесала подбородок и не выдержала:

— Распахните-ка халат, доктор, я хочу на вас посмотреть. Какой, простите за любопытство, у вас размер? — и нагло уставилась в район его ширинки.

Сама не знаю, что заставило меня сказать это. Наверно, я устала от его вечных придирок, оттого, что он в упор меня не видит, даже когда я стараюсь. Разве я не заслужила малюсенькую месть?

Неожиданно Такер оторвался от стола — одним рывком. Никогда бы не подумала, что он умеет смотреть вот так: гипнотически, сосредоточенно, зло.

Он подошел ко мне так близко, что я испугалась, как бы он не применил ко мне силу и не выволок вон из кабинета. Я разом пожалела обо всем: о своей глупости и гадком языке, который болтал всякую ерунду.

— Размер, Лессон? — произнес мужчина, отчего-то медленно и тщательно рассматривая мое лицо. — Может, на глаз определишь? Или лучше на ощупь? — он взял мои руки, не столько резко, как неожиданно для меня, и положил на свои бедра. — Ну?

Я громко сглотнула и несколько секунд просто смотрела на своего руководителя. Я не отдернула рук сразу только потому, что была ошарашена.

— Вы… — это должен быть вопль возмущения, однако я не договорила.

Доктор приблизился — будто бы расстояние между нами еще позволяло сделать это!

— Тебе помочь, Лессон? — усмехнулся он, сжимая мои запястья сильнее.

Если бы я не очнулась и не вырвалась, рассеянно отступая назад, мои ладони, под руководством Такера, определенно прошлись бы за его спину, по линии талии.

— Два часа… — заговорила я, пытаясь сделать вид, что не произошло ничего страшного, — я… я думаю, что успею… Брюки, да? Отлично. Я пойду, верно?

— Стой, — и снова Такер притянул меня к себе за руку — безоговорочно и властно, вложил мне в ладонь кредитку.

— Да… да… я свободна, правильно? Я ухожу.

Мужчина глядел на меня, изогнув в полуулыбке губы. Не отвечал, а просто смотрел. И выносить этот взгляд мне стало вовсе невозможно, я буквально врезалась в дверь, открыла ее, юркнула на волю, чувствуя, что во рту сухо, а сердце нервно и часто бьется.

Что ж, Такер меня сделал в очередной раз. И чего я хотела? Он в отличие от меня наточил свое мастерство многолетними издевательствами над стажерами. А ведь я так и не узнала размер его брюк!

Я быстро прошла к столу, села и осоловело уставилась в микроскоп.

— Лимма, — раздался надо мной насмешливый голос Велмана, — ты забыла сменить линзу и… образец не поставила. Что этот сноб опять от тебя хотел?

Господи, и почему мое унижение так прилюдно? Все прекрасно знают, как ведет себя со мной их любимый доктор.

Я подняла на Велмана виноватый взгляд, поняв по его добродушному лицу, что моя невнимательность его нисколько не огорчила.

— Эм… — откашлялась я, — вы, случайно, не знаете, какой у него, — и многозначительно кивнула в сторону кабинета Такера, — размер? Вернее, размер его одежды? — и что я несу! — Если конкретно, брюк. Да, размер его брюк.

Велман вскинул брови, и его улыбка стала еще шире.

— Что же он с тобой делает, — удивился он. — Сам на себя не похож последнее время. Зачем тебе размер его брюк?

— Я на него кофе вылила, — и, заметив догадку в глазах Велмана, добавила: — Случайно.

— Ага, — понимающе хмыкнул он. — Заслуженно. Знаешь, Лимма, он ведь не садист. Я бы даже сказал, что он неплохой парень. Требовательный, жесткий — да. Но он не дурак, он прекрасно понимает, что уровня твоей квалификации достаточно, чтобы выполнять эту работу.

— Хотите сказать, — произнесла я, — что он ведет себя так не со всеми новичками, а только со мной?

— К Гареду он тоже цеплялся, но не так.

— Потому что я женщина, — заключила я.

— Не думаю. Значит, в этот раз он велел купить ему брюки?

— Не только. Он хотел тонко намекнуть мне на то, что я отвратительно одеваюсь.

Велман тихо рассмеялся.

— Твой багаж еще не нашли?

— Нет, и это дало доктору Такеру повод в очередной раз надо мной посмеяться.

Мой собеседник задумчиво почесал бороду.

— Могу одолжить тебе кое-какие средства на обновки, Лимма. Хочешь?

Я отрицательно замотала головой. Влезать в долги ради тряпок — увольте.

— Брось, — произнес мужчина, видя, что я в замешательстве, — прикупишь и себе что-нибудь. Может, это и понравится Кею. Он любит упорных людей.

— Мое упорство ему поперек горла, — пробормотала я, а подумала, что Велман может быть прав.

В жизни своей я не делала большей глупости, чем потратиться на вещи, в которых я смогу понравиться мужчине. Особенно такому мужчине, как Такер. Но, наверно, холодный климат Вейсмунда чертовски располагал к различного рода глупостям. Именно поэтому спустя всего пару минут я ехала в транспортнике с деньгами, которые мне одолжил Велман. С довольно большой суммой, которую добрый доктор выдал мне со словами: «В Вейсмунде красивые вещи стоят дорого, Лимма. Не скупись на платья, договорились?»

Платья? Не думаю, что Такер хотел бы увидеть на мне именно платье. Я отлично помню его рекомендации относительно моего внешнего вида. Кроме того, в Вейсмунде слишком холодно.

Все эти разумные доводы, конечно, я позабыла, стоило войти в святая святых — дорогой бутик. Я — будь оно неладно! — отчего-то решила померить элегантное деловое платье. Оно было довольно скромно, учитывая все пожелания Такера — наглухо закрывало грудь, имея вырез «лодочка», и прятало колени, но имело столь заманчивый силуэт, который подчеркивал каждый изгиб моего тела, что не влюбиться в это платье было невозможно. Кроме того, мне импонировал цвет — глубокий темно-зеленый.

Я распустила волосы и подошла к зеркалу, представляя взгляд Кея Такера, когда он увидит меня в этом платье.

Выбрать для него брюки — та еще головоломка.

Я никогда не покупала мужских вещей. У меня не было отца, чтобы иметь в этом вопросе хоть минимальный опыт. Но, слава богу, был записанный на бумажке размер. Скрепя сердце, я купила дорогущие черные брюки, замучив абсолютно всех консультантов. Купила для Такера! Уму непостижимо!

26
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело