Красный рыцарь - Кэмерон Майлз - Страница 169
- Предыдущая
- 169/217
- Следующая
Поэтому выжившие поднялись, так же стремительно, как и упали, будто их телами управлял единый дух, и побежали на север. Всячески избегая стычек с врагом, они стали подниматься на нижние склоны Эднакрэгов. Лишь на третий день изнурительного путешествия по самой труднопроходимой местности, с которой только сталкивался Питер, они увидели лагеря, разбитые в лесах и на зеленых полях Лиссен, где нес свои воды Кохоктон. С вершины длинного горного хребта бывший раб разглядел тысячи светящихся точек, будто звезды на ночном небе, — то были костры, вокруг которых расположились десятки людей, или боглинов, или других существ, тех, которые, несмотря на то что подчинялись Шипу, все же сильнее любили огонь. Еще больше чудовищ забылись сном в дремучих лесах, или в русле реки, или в грязи.
Питер пропустил Скахаса Гахо вперед по тропе и стоял в сгущавшихся сумерках на вершине горного хребта, глядя вниз. Почти прямо под ним возвышалась великая крепость, прозванная сэссагами Скала. Ее башни походили на сломанные зубы, а бойницы напоминали зажженные фонари мятежников.
Далеко на востоке он заметил еще одно море костров. Армия, мимо которой сэссагам удалось проскользнуть. Армия короля Альбы.
Оба войска были готовы схлестнуться в бою, и в лучах заходящего солнца Питер различал стаи воронов и стервятников, круживших над долиной Кохоктона.
Круживших в предвкушении пиршества.
Он уселся и принялся наблюдать за игрой света — мощными вспышками силы, время от времени озарявшими небосклон, подобно летней грозе.
ЛИССЕН КАРАК — ТУРКАН
Туркан наблюдал, как исчезает за горизонтом солнечный диск. Видел, как капитан вражеской армии бросил вызов Шипу, ударив его синим пламенем, и чародей вынужден был отступить. В отличие от охраны Шипа, телохранители темного солнца ринулись на помощь командиру и спасли, плотно сомкнув вокруг него свои ряды.
Демон достаточно узнал о военном искусстве рыцарей.
— Шип побежден, — сказал он сестре.
— Неправда, Шип не побежден, по крайней мере не больше, чем ты прошлой ночью, — резко ответила она. — Он говорил, что уничтожит великую машину, швыряющую камни, так и произошло. Поэтому прекрати глупые разговоры.
Туркан задрожал, едва сдерживая желание сразиться.
— Я брошу Шипу вызов, — заявил он.
— Нет, не бросишь! — не согласилась Моган.
—
ЛИССЕН КАРАК — МАЙКЛ
«Осада Лиссен Карак. День тринадцатый.
Прошлой ночью враг, словно ураган, обрушился всей своей мощью на крепость. Маг короля, настоятельница и Красный Рыцарь дали ему отпор, и он был вынужден отступить, но, защищая свой дом и получив стрелу в спину от гнусного предателя, госпожа настоятельница погибла».
Майкл сидел на деревянном табурете, подперев голову рукой, и бегло просматривал неразборчиво написанные им же слова. Он пригубил стоявшее рядом вино, всеми силами стараясь не уснуть над собственными записями.
Капитан лежал в лазарете. На его нагруднике после боя осталась вмятина размером с мужской кулак. И они потеряли пятерых латников. Лучники уже в открытую заявляли, что теперь самое время пересмотреть условия договора.
Майкл повернулся. На разостланной кровати, одетая, лежала Кайтлин Ланторн. Она пришла к нему сразу после возвращения летучего отряда, поцеловала и оставалась рядом, пока он выполнял мелкие поручения, например, относил оружейнику на починку нагрудник капитана.
— Тебе не следует здесь оставаться, — произнес он.
Ее глаза опухли от слез.
— Я беременна, — протянула девушка и села. — Может, я и ошибаюсь, но Амиция сказала, что я беременна. А она–то в этом разбирается. Я беременна, а чародей собирается убить нас всех. Так какая разница, даже если я проведу с тобою всю ночь?
Майкл попытался обдумать сказанное, размышляя, как на его месте поступил бы капитан. Должно же быть какое–то решение. Однако ничего на ум не приходило, поэтому он отложил в сторону перо и обхватил голову обеими руками.
— Я тебя люблю, — промолвил оруженосец.
Девушка улыбнулась.
— Это хорошо, потому что я тоже тебя люблю, и у нас будет ребенок.
— Если мы переживем осаду.
Он лег рядом. Она повернулась к нему.
— Уверена, ты сможешь меня защитить.
Майкл уставился в темноту.
Швея Мэг, ее дочь Сью и дюжина монахинь и местных женщин во дворе занимались умершими.
На этот раз никто не ликовал. Цена победы оказалась неимоверно велика: настоятельница погибла, а ряд замотанных в белые саваны тел казался бесконечным. Среди почивших были и простые люди, и наемники — все вперемежку.
Красного Рыцаря унесли в лазарет.
Настоятельницу убили стрелой с ведьминым ядом. И как будто бы никто не разыскивал ее убийцу.
Мэри Ланторн поправила простыню, накрывавшую тело сэра Томаса Даррема.
— Он был таким худым, — произнесла она.
Фрэн покачала головой, Сью всхлипнула, и Мэг прижала голову дочери к груди. Муж Сью тоже погиб. Третий справа в ряду саванов. Она долго успокаивала дочь, а потом вернулась к прерванному занятию: заворачивать в простыню Щекотуна. Его расплющило, от лица мало что осталось, но все же Мэг бережно обматывала чистое льняное полотно вокруг тела. Она всегда придавала большое значение традициям.
«Господи, забери этих мальчиков к себе, несмотря на жизнь, которую они вели».
— Слышала, Красный Рыцарь на грани жизни и смерти, — заметила Мэри.
Эми Картер подняла голову и взглянула на нее.
— Послушница его спасет. Амиция.
— Люди говорят, она — ведьма, — заявила Китти, уставившись на сестру. — Бен говорит, это она убила настоятельницу.
Эми вытаращила глаза. Швея положила руку на плечо девушки.
— Не стоит распространять подобные слухи, девочки.
— В конюшнях только об этом и говорят, — возразила Китти. — Ходят слухи, что некоторые сестры тоже ведьмы.
Сестра Мирам разворачивала очередной саван. Должно быть, у нее был невероятно острый слух, ибо она тут же повернулась в их сторону.
— Кто говорит, что мы — ведьмы?
Китти залилась румянцем. Мирам нахмурилась.
— Дитя, кто распространяет этот яд?
Девушка неуверенно осмотрелась.
— Мой брат Бен утверждает, что так сказал священник.
Сью посмотрела на мать.
— Билл Фуллер тоже, — выпалила она. — Фуллер всю ночь твердил эту чушь собачью.
Мирам осмотрелась. Подошла и дотронулась до первого тела в ряду — по величине уступавшего остальным. Настоятельница.
— Какой же слепой я была, — с горечью произнесла она. — Позволила затуманить собственный взор мирской греховностью.
Китти Картер взглянула на сестру.
— Не думаю, что настоятельницу убила Амиция.
Эми закатила глаза.
ЛИССЕН КАРАК — КРАСНЫЙ РЫЦАРЬ
Он очнулся задолго до рассвета. Этому поспособствовал шум в коридоре.
До него донесся лязг доспехов… И он обнаружил, что лежит не у себя в кровати.
Меча рядом не оказалось.
Дверь в комнату открылась, и вошла сестра Мирам в полном облачении своего ордена, за ней сэр Йоханнес в доспехах, Майкл, затем судья одного из городков Джон и мастер Рэндом.
Он прикрыл грудь льняной простыней.
— Настоятельница мертва. Погибла во время атаки, — тихо произнесла сестра Мирам. Ее лицо сильно осунулось.
Капитан с трудом разобрал ее слова. Чтобы понять сказанное, ему потребовалось время, еще несколько ударов сердца ушло на то, чтобы до него дошло — с ним заговорила сестра Мирам, и только после этого он окончательно осознал, насколько важной персоной та была в монастыре.
— Соболезную, — посочувствовал он. Бессмысленные, пустые слова.
— Люди начали открыто обсуждать возможность переговоров с врагом. Они хотят сдать крепость за то, чтобы беспрепятственно покинуть ее, — сообщил сэр Йоханнес таким тоном, что остальные вздрогнули.
— Нет, не будет никаких переговоров, равно как и сдачи крепости.
- Предыдущая
- 169/217
- Следующая