Выбери любимый жанр

Наследница дракона - Ренье Сандра - Страница 26


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

26

ЧАСТЬ II

ЛИ. ДОПРОС

С тех пор как я путешествую во времени вместе с Фелисити, я завязал с вечеринками, чаепитиями, легкомысленными заданиями вроде выманивания информации или краж документов. Таковы были мои миссии в прошлые времена. Случались и погони, и дуэли, и охота, но все это было скучно, как-то пресно по сравнению с тем, что приходится переживать всякий раз вместе с Фелисити.

Рано или поздно такие экстремальные перемещения во времени, разумеется, привлекли бы внимание кого следует. Поэтому я не слишком удивился, когда после возвращения из Богемии увидел в своей мансарде Эмона. Но он был не один. С ним явился мой отец. А вот это уже сюрприз так сюрприз.

— Мы уловили вибрации одной из регалий, — заявил отец без предисловий, — наши информаторы видели тебя в Богемии. Твоя миссия связана с отравлением Элмо, убитого агента ССЭР?

Меня хорошо учили в школе. Научили и блефовать, и пудрить мозги, и тянуть время, и просто врать. Никто не умеет делать это лучше, чем агенты ССЭР. Поэтому я уклончиво ответил:

— В некотором смысле. Мне тоже показалось, что там может быть одна из регалий. Элмо наверняка что-то почувствовал. Но я ничего там не нашел. Что касается гибели Элмо, то тамошняя княгиня принимает такие экзотические лекарства, что… Боюсь, его смерть могла стать просто несчастным случаем.

— Ты был там не один, — заговорил Эмон, — зачем там понадобилась Предсказанная пророчеством?

Ну, врать так врать. Я посмотрел Эмону в глаза и проговорил:

— Я ее поцеловал.

Отец похлопал меня по плечу:

— Молодец, сын. Теперь судьба королевства устроена. Оберон будет доволен.

Я вдруг почувствовал себя виноватым. Сам не знаю, перед кем. И во взгляде Эмона я прочитал: «Догадываюсь, что с тобой на самом деле происходит».

ИНОЙ МИР

КОРОЛЕВСКИЙ СОВЕТ

Шло заседание Королевского совета. Но когда вошли Мейлир и Эмон, разговоры умолкли. Все глаза обратились на них.

— Леандер привлек Предсказанную пророчеством на нашу сторону, — объявил Мейлир, обращаясь к Оберону, — осталось подождать совсем чуть-чуть, и все регалии будут найдены.

На лицах собравшихся выразилось облегчение. Члены Совета довольно и благодарно закивали.

— Что в Богемии? — спросила рыжеволосая казначейша.

Мейлир взглянул на нее.

— Он уловил вибрации регалии, несмотря на защитные чары. И это сразу после заключения пакта. Верный знак того, что союз с Предсказанной начинает действовать.

Коннетабль и сенешаль торжествующе переглянулись.

— Он выяснил, кто навел драконов на Предсказанную? — спросил Оберон.

— Нет. Никаких сведений об этом нет, — отвечал Эмон.

Оберон вздохнул.

— Теперь нам придется быть еще осторожнее. Возможно, Предсказанной угрожает опасность. Если с ней что-то случится, все пропало.

Члены Совета помрачнели.

ФЕЛИСИТИ

ШКОЛА И ДРУГИЕ ПРОЕКТЫ

Я проснулась и захлопала глазами на молчащий будильник. Вскочила и треснулась лбом о балку. И плюхнулась обратно в кровать. Проклятие! Все время забываю об этой балке! Чтоб ее! Обидно до слез.

Вошла мать. За ней появилась Анна с маленьким Джейкобом на руках.

— Проснулась, — сухо констатировала Анна.

— О-хо-хо, выглядит неважно, — мать покачала головой.

— Я принесу холодный компресс, — сообщила Анна и вышла.

— Фелисити, — продолжала мать, — сколько пальцев ты видишь?

Мать поднесла к моему носу три пальца. Так близко, что они стали у меня двоиться.

— Мама, у меня нет сотрясения мозга, если ты тревожишься об этом. Я просто проспала.

Вошла Анна с компрессом в руках.

— Ты пропала, — поправила она меня, — а теперь являешься с расквашенной физиономией.

— Фелисити, — снова заговорила мать, — у тебя проблемы?

— Допустим, мам, но ты их решить не сможешь, прости.

— Ты знаешь, что всегда можешь обратиться к нам за помощью, — серьезно произнесла мать.

— Карл просил тебе передать, что тоже всегда в твоем распоряжении, — добавила Анна.

Упаси бог от такого помощника!

— Да нет, я просто разбила нос. Компресс мне уже помог. А ты что тут делаешь, Анна?

— Мама позвонила, искала тебя. И, представь себе, я ничем не могла ей помочь.

Опять этот едкий тон.

— Даже Ричард Косгроув не знал, где тебя искать, — продолжала моя сестра-ехидна, — он дал нам адрес этого Ли, якобы его лучшего друга. Но этого молодчика тоже не оказалось дома.

— Ричард? Ты звонила Ричарду? Как ты нашла его телефон?

— Карл подсуетился.

— Карл? Что общего у Карла с кинозвездами?

— Вообще-то Ричард сам позвонил маме, — уточнила сестра, — хотел узнать, как у тебя дела. Он сейчас в Америке. Сожалеет о вашей ссоре. Спрашивал у мамы, простила ли ты его. А ты что, дала ему отставку? Невероятно. Ричарду Косгроуву!

Анна умолкла и посмотрела на меня, словно пытаясь понять, что во мне нашел Ричард.

— Ну, и где тебя носило два дня? — пристала она, уперев руки в боки.

Черт! Не думала, что придется кому-то объяснять свое отсутствие. Никакой версии я не придумала. Ли, на помощь!

— Один школьный проект… — забормотала я, — по истории. Спросите у нашего историка. Мы были в… Эссексе. Да, в Северном Эссексе. Недалеко от Кембриджа.

— Что, в Эссексе нет мобильной связи? — насторожилась Анна.

В Богемии XVIII века уж точно нет.

Анна пристально смотрела на меня.

— Как зовут твоего историка? Я тебе не верю. Ты врешь. Я сама у него спрошу.

— Кайран Дункан, — я бросила взгляд на будильник, — дай мне четверть часа, я буду готова, пойдем вместе. Я пропустила первые два урока, но третий как раз история.

Кайран — мой должник. Пусть соврет за меня моей сестре. У него отлично получится.

Мать и Анна переглянулись. Они явно колебались. Я воспользовалась моментом, сгребла шмотки и убежала в ванную. Когда я вышла оттуда одетая, умытая, причесанная и с почищенными зубами, обе сидели на кухне.

— Пошли? — спросила я, накидывая на плечо рюкзак.

Мать неуверенно посмотрела на Анну.

— А пошли! — провозгласила сестра. — Узнаем правду.

Ну, пошли.

Джейкоба вручили бабушке, и мы с Анной отправились в колледж.

— С чего это вдруг вся семья так беспокоится обо мне? — спросила я сестру. — В декабре я исчезла на две недели, и мать ни о чем не тревожилась.

— Миссис Коллинз ее накрутила, — призналась сестра, — соседка обратила внимание, что ты редко бываешь дома. А теперь говори правду: где ты была?

— В Эссексе, — твердо соврала я.

Анна вздохнула.

Весь колледж пялился на меня, особенно на мой разбитый, синий, опухший нос. По дороге в учительскую нам встретилась Руби.

— О, Фели! Здорово, что ты… Что это с тобой? Неужели это Ли тебе врезал?

— Она проспала и со сна ударилась о балку, — пояснила моя сестра.

— А, ну ладно. У меня завтра день рождения, Фели. Не забыла?

Уже завтра?

— Конечно, Руби! Наконец-то восемнадцать! Совершеннолетие. Как я могу такое забыть?! До скорого. Мне нужно подойти к мистеру Дункану.

У Руби загорелись глаза при упоминании этого имени.

— У нас ведь как раз история.

— Анна хочет с ним познакомиться.

— Понимаю. Приведи его завтра ко мне на вечеринку. Это будет лучшим подарком на день рождения, — вздохнула Руби и побрела в направлении кабинета.

Анна покачала головой.

— Она влюблена, — констатировала сестра, — как любопытно!

Мы поймали Кайрана, когда он выходил из своего кабинета. У Анны округлились глаза.

— Это ваш историк? Понимаю твою мечтательную подругу. Сексапильный кадр.

26
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело