Разнести повсюду весть (ЛП) - Вилгус Ник - Страница 67
- Предыдущая
- 67/74
- Следующая
Я поспешил в палату, оставив маму, миссис Ледбеттер и Амелию снаружи.
Джексон стоял у другой стороны кровати. Он поднял глаза, удерживая мой взгляд.
Я поспешил к кровати.
Тони не спал. Он сжимал в своих маленьких ручках мишку.
Привет, — прожестикулировал я.
Он смотрел на меня снизу вверх, ища мои глаза.
Как ты себя чувствуешь, малыш Т.?
Он пожал плечами.
Джей говорит, что ты поправишься.
Он не ответил.
На мои глаза навернулись нежеланные слёзы.
Я вытер их, чувствуя шок.
Ты плачешь… почему? — спросил Тони.
Я просто рад, что ты в порядке. Мы переживали, сладкий.
Правда?
Правда.
Папочка?
Да?
Я нехорошо себя чувствую.
Я знаю, сладкий. Мне жаль. Но тебе дают много лекарств, и с тобой всё будет отлично. Вот увидишь.
Правда?
Я кивнул.
Мы любим тебя, сладкий, — сказал я. — Мы очень сильно тебя любим. Ты это знаешь?
Он кивнул, затем отвернулся и закрыл глаза.
Я снова вытер свои глаза.
Когда я не затих, Джексон обошёл край кровати и заключил меня в объятия.
— Брось, ковбой, — прошептал он мне на ухо. — Всё будет хорошо.
— Я знаю. Прости.
— Не извиняйся.
— Знаю, я иногда придурок.
— Не переживай об этом.
— Он будет в порядке?
— Доктор сказал, что трудности позади.
Как бы ни пытался, я не мог перестать плакать.
Я чувствовал, будто что-то внутри меня распутывается.
— Давай, ковбой, — произнёс Джексон, побуждая меня сесть.
— Я так боялся, что мы…
— Тише, — сказал Джексон.
— Но я был…
— Тише, Вилли. Просто будь счастлив, хорошо?
Он присел передо мной на корточки, положил голову мне на колени.
— Когда ты последний раз спал? — спросил я.
— Давно, — признался он.
— Знаешь, я тебя люблю.
— Знаю.
Глава 99
Думаю, ты ему нравишься
— Мама, это Тони, — сказал я.
Она подошла ближе к краю кровати, улыбаясь Тони.
Малыш Т., это твоя бабушка. Скажешь привет?
В ответ он застенчиво помахал рукой.
— Он такой маленький, — сказала мама.
— Ему всего семь.
— Дай-ка посмотреть, помню ли я…
Она снова улыбнулась Тони. Затем:
Привет. Как ты?
Ты жестикулируешь? — спросил он, его лицо было полным удивления.
— Что он сказал? — спросила мама, глядя на меня.
— Он спросил, жестикулируешь ли ты.
Она посмотрела на него, покачала головой. Затем прожестикулировала: Немного. Не… хорошо.
Тони засиял, глядя на неё.
— Он меня понял? — спросила она.
— Конечно, понял.
— Скажи ему, что мне очень приятно с ним познакомиться, и я хочу, чтобы он поправился, приехал домой и поужинал с нами. Я приготовлю жареную курицу. Я уже поговорила с Лидией, и она купит то, что нужно. Скажи ему это.
Бабушка говорит, что хочет, чтобы ты приехал домой, чтобы она могла приготовить тебе жареную курицу. Хочешь?
Он счастливо кивнул.
Мама робко потянулась вниз, взяла его руку и подержала в своей, всё это время улыбаясь ему. Я боялся, что он отстранится, отпрянет от этого вторжения в его пространство, но он просто смотрел на неё снизу вверх.
Она подняла вверх указательный палец, чтобы привлечь его внимание.
Он ждал.
Она снова взяла его руку и начала рисовать на ней круги.
Он поднял на меня взгляд и усмехнулся.
Нравится? — прожестикулировала мама.
Он кивнул. Затем поднял свой указательный палец, жестом прося дать ему её руку. Она дала, и он начал исследовать её, не обращая внимания на иглу капельницы, воткнутую в тыльную сторону его ладони, мониторы, больничную кровать, не замечая даже меня.
— Думаю, ты ему нравишься, — прошептал я.
Мама не отрываясь смотрела на него.
Глава 100
Пора идти
Нет! — взволнованно прожестикулировал Тони. — Ты! Нет! Нет! Нет!
— Позволь мне это сделать, — вмешался Джексон.
Медсестра, молодая женщина с розовыми щёчками и светлыми волосами в хвосте, была в замешательстве.
— Что он сказал?
— Он сказал, что это должен сделать я, — объяснил Джексон, беря руку Тони в свою, переворачивая её, чтобы мог снять клейкую ленту, удерживающую иглу капельницы.
Тони поднял взгляд на меня, его глаза были полны страха.
Всё в порядке, — сказал я. — Папа не сделает тебе больно. Мы должны её достать, чтобы ты мог пойти домой.
Он перевёл взгляд на Джексона.
Джексон подмигнул ему и улыбнулся. Осторожно, нежно, он снял клейкие ленты, одну за другой, затем вытянул иголку и протянул её медсестре.
Хорошо? — прожестикулировал Джексон.
Тони очень серьёзно кивнул, поднеся руку ближе к своему лицу, чтобы исследовать ранку.
Мы помогли Тони одеться, суетясь как две мамы-медведицы над детёнышем. Тони был очень счастлив выбраться из кровати и пойти своей дорогой.
— Значит, это твой муж, — сказала медсестра, наблюдая за нами. — Мы никогда его не встречали, Джеки. По крайней мере, до сих пор. Я Ширли, кстати.
Она протянула мне руку.
Я пожал её.
— Я была в отпуске, так что всё пропустила, — объяснила она. — Я рада, что он в порядке. Разве это не странно?
Джексон бросил на неё взгляд.
— Прошу прощения? — произнёс я.
— Ну, двое мужчин… воспитывают детей… это просто…
— Это просто что? — спросил я.
— Полагаю, это немного странно, — сказала она. — Марлон придёт с коляской. Уже должен быть здесь. Пойду проверю.
Я наблюдал за тем, как она уходит.
— Она не до конца принимает нас, — объяснил Джексон. — Но практически все остальные отнеслись очень хорошо. Теперь, когда закончил стажировку, я подпишусь на медицинскую страховку — и внесу туда ещё и вас с Амелией.
— Ты можешь это сделать?
— Мы женаты, разве нет? Если другие парни могут вписывать в страховки своих жён и детей, почему я не могу?
— Ну, во-первых, я тебе не жена.
— Ох, но это так, Вилли. Ты взял его кроссовки?
Я достал кроссовки Тони из пакета, в который их положила мама. Джексон завязал ему шнурки, помог слезть с кровати.
Ты в порядке, сладкий? — спросил я.
Вместо ответа он расставил руки, что было его знаком, что он хочет, чтобы я взял его на руки. Я устроил его у себя на бедре, он уткнулся лицом в изгиб моей шеи и вздохнул. Я поцеловал его волосы, и он прижался ближе, обвив рукой мою шею, а другую положив мне на грудь. Он дёргал своими маленькими пальчиками мою бороду.
— Он вымотался, — заметил Джексон. — Но несколько дней постельного режима, и он будет как новый.
Ты готов идти домой? — прожестикулировал Джексон.
Тони торжественно кивнул.
Угадай что? — спросил Джексон.
Что?
Мы тебя любим!
Джексон поцеловал его в щёку.
Тони улыбнулся.
Ты любишь своих папочек? — спросил Джексон.
Он очень серьёзно кивнул.
Глава 101
Ничего с лицом, пожалуйста
— Что ж, — торжественно произнесла миссис Ледбеттер, — как вы там говорите, в той выгребной яме истории, откуда вы родом, лопайте! И я должна сказать, миссис Кантрелл, пахнет действительно замечательно. Я никогда не была поклонницей жареной курицы, но вы сможете меня в неё влюбить.
— Надеюсь, вам понравится, — сказала мама, сияя от удовольствия от этого с трудом заработанного, если не равнодушного комплимента. — Нет ничего лучше жареной курицы для успокоения души, или так я всегда говорила.
Амелия уставилась на заваленный курицей поднос, который Лидия поставила на стол, и нахмурилась.
— Амелия, сладкая, ты обещала, — сказала мама.
— Я не ем ничего с лицом, бабуля.
— Иисус, Мария и Иосиф, дитя! Ела бы, если бы знала, как это вкусно! И ты говорила мне, что попробуешь, милая.
— Но вы убили эту бедную маленькую курицу…
- Предыдущая
- 67/74
- Следующая