Выбери любимый жанр

Превращение Гадкого утенка (СИ) - Мамлеева Наталья - Страница 44


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

44

- А близкий друг никогда и не станет критиковать, - пожала плечами я, и вскоре в зал вошли семейство де Къена, а сразу за ними и лион Фосби.

К императору мы подошли одни из первых. Его величество прекрасно умел держать лицо в любой ситуации, поэтому в его глазах не отразилась ни одна эмоция, когда Даррелл представил меня в качестве своей невесты. Он лишь учтиво поздравил нас и спросил, когда ему ожидать приглашение на свадьбу. Он явно не из тех людей, кто сомневается в радости хозяев церемонии от своего присутствия.

- Разумеется. Приглашение будет выслано вам сразу же, как будет назначена дата торжества, - ответил Даррелл, и императору такой ответ понравился.

Мы отошли к столикам, где взяли по бокалу шампанского. После нервных переживаний от встреч с коронованной особой мне требовалось выпить. Ли Фосби смотрел на меня смешливым взглядом, но никак не комментировал. Ему легко! Он здесь как рыба в воде!

- Даррелл, - раздался сзади нас милейший голос из всех, которые я когда-либо слышала. Я развернулась к драконице, Дарреллу же просто нужно было кинуть взгляд в её сторону. Узнав обладательницу голоса, он вежливо улыбнулся.

- Лилэль! Рад тебя здесь видеть!

И эта девушка без зазрения совести поцеловала моего жениха в щеку, будто вовсе не заметив меня. Я даже приоткрыла рот от удивления, но не знала, как можно словесно прекратить это безобразие. В голове лишь проносились картинки: вот я выплескиваю ей в лицо шампанское, потом ставлю подножку и она уже в испачканном напитком платье летит на пол… Я даже тряхнула головой, чтобы отогнать наваждение.

- Поверь мне, я рада не меньше. Ты давно не появлялся на светских раутах, поэтому последнее время мне пришлось испытывать здесь скуку. Но вот ты здесь и я уверена, что этот вечер будет незабываемым.

- Мне лестны твои слова, - ответил ей Даррелл, после чего приобнял меня за талию, поцеловав в висок, - позволь представить тебе свою невесту Истэт де Къена.

Девушка оторопело взглянула на меня, в её глазах промелькнула неверие, быстро сменившееся злостью и непониманием. Ревности там не было. То есть она меня даже не рассматривает как соперницу?

- Истэт, позволь познакомить тебя с моей подругой детства, Лилэль, - продолжил Даррелл, будто совсем не заметил напряжения, повисшего в воздухе.

- Приятно познакомиться, - проявила учтивость я, и мы с девушкой обменялись легкими рукопожатиями. В это время официант проносил поднос с напитками, и Лилэль взяла себе один бокал, осушив его практически до дна.

- Здесь жарковато, - пояснила свои действия девушка под вопросительным взглядом Даррелла. – Мы так давно с тобой не виделись и мне удивительно, что за этот срок ты успел найти себе невесту.

- Мы с Истэт встретились недавно, - решил пояснить жених, а для меня это прозвучало, как оправдание. И чего я такая раздражительная?

- О вот как? Ты еще увлекаешься историческими исследованиями? Обычно, у тебя это ненадолго. Помнишь, когда нам было по восемнадцать, ты всерьез решил стать гонщиком? У тебя во дворе стояло минимум десять картов различных моделей! – рассмеялась девушка, и Даррелл поддержал её смех. Если ей столько лет, чего она еще не замужем? Лучше бы о своем браке позаботилась, чем с чужими мужиками флиртовать!

- Нашла, что вспомнить! Ты, между прочим, тогда гоняла вместе со мной.

- Да когда такое было?! – рассмеялась блондинка, и их «веселый» разговор продолжился.

Я стояла рядом, чувствуя тепло от руки Даррелла на своей талии, и подавляла в себе жгучие слезы. Лилэль была очень красивой и изящной, каждое движение было выверено, каждое слово лилось из неё как патока. Она была еще одной мисс Совершенство в нашем мире, и этот факт задевал меня. Я понимала, что Даррелл не оказывает ей лишние знаки внимания, но между тем у него было много общих воспоминаний с подругой детства, и этот факт меня задевал. Мне тоже хотелось иметь с начальником множество приятных моментов, о которых можно было бы вспомнить вот на таком приеме. Я же не буду сейчас публично обсуждать взлом библиотеки? Улыбнулась, представив вытянувшееся лицо Лилэль при упоминании об этом событии.

Прием продолжился, уже начались танцы в соседней зале. Даррелл пригласил меня на медленный танец, отчего на хорошеньком личике его подруги отразилась вся гамма неприязни ко мне. Под таким жгучим взглядом я не могла отказать своему жениху, поэтому мы прошли в соседний зал и встали в число танцующих пар. Даррелл сжал меня в объятиях, мы начали танец.

- Ты даже не представляешь, как мне нравятся твои плавные движения, - прошептал на ухо жених. – Ты невероятно возбуждающе двигаешься. Станцуешь для меня приватный танец? Если быть честным, то в тот день на заправке я пожалел о своем решении, так как было невыносимо наблюдать за мужскими взглядами, направленными в твою сторону.

Я зарделась. Неужели он серьезно? Он умеет ревновать? Как бы там ни было, но мне было безумно приятно слышать такие слова.

- Если ты мне купишь комплект нижнего белья на свой вкус, то я обязательно станцую, - чуть слышно прошептала я, смотря в его голубые глаза, зрачок которых вытянулся. М-м, как приятно-то!

- После твоих слов я готов сорваться с этого приема и отправиться в ближайший магазин.

Я тихо рассмеялась, радуясь своей маленькой победе над самообладанием мистера Совершенство. Танец закончился неожиданно рано, поэтому нам пришлось выпустить друг друга из объятий. Мы не успели дойти до фуршетного столика, как к нам тут же подскочила Лилэль. Она известила Даррелла, что тут находится его друг с женой. Чуть помахав знакомым рукой, она позвала их к нам. Меня представили по всем правилам, но вскоре быстро забыли о моем существовании. Я переключилась на еду, с недовольством смотря на милую беседующую компанию. Даррелл все время бросал на меня обеспокоенные взгляды, то и дело притягивая меня к себе, пытаясь вовлечь в беседу и спрашивая моё мнение по тому или иному вопросу, но это не могло избавить меня от чувства отчужденности. И я знала, что этот посыл задала именно Лилэль, которой я казалась лишней. С одной стороны, мне было интересно узнать о прошлом Даррелла, с другой же – я сильно ревновала к его воспоминаниям, в которых отсутствовала моя скромная персона. Наконец, решив не мучить себя далее выслушиванием беседы старых друзей, я отыскала взглядом в соседнем зале Нани и направилась к ней.

- Куда ты? – задержал меня Даррелл, нежно поцеловав пальцы на правой руке.

- К сестре. Она скучает, - солгала я, и только после этого жених выпустил мою руку, но внимательно проследил взглядом траекторию моего движения.

- Что-то ты не выглядишь счастливой, - улыбнулась Нани, когда я приблизилась к ней. Я взяла стакан с лимонадом (алкоголя на сегодня достаточно) и поморщилась.

- К нему там подруга детства клещом вцепилась. У них намного больше совместных воспоминаний, чем у меня с ним.

- Тогда почему ты ушла? Конечно, с таким подходом у него станет еще на одно их совместное воспоминание больше. Ты знаешь, что он твой, взяла бы за руку и увела. Да хоть закрыла бы под четырьмя замками, - серьезно ответила сестра.

- Ты же знаешь, это не в моем характере.

Сестра фыркнула, и бросила взгляд в сторону. Я проследила за её взором и натолкнулась на молодого дракона, который неотрывно смотрел на Нани. Увидев интерес в глазах сестры, я не могла не спросить:

- Кто он? Уже познакомились или он не решается подойти?

- Не решается, как же, - фыркнула Нани и улыбнулась. – Красивый, правда?

- Еще один мистер Совершенство. Слишком много их на этом приеме на один квадратный метр, - вздохнула я, бросив взгляд в сторону. – Нани, он идет сюда!

- Кто?..

- Добрый вечер, фэты, - улыбнулся дракон, склонившись перед нами в учтивом поклоне. Мы ответили тем же, Нани подала руку для поцелуя, который незамедлительно последовал. – Нани, ты сегодня необычайно прекрасна и истинная радость видеть тебя на этом приеме.

- Фэт, вы слишком добры ко мне, - спокойно ответила сестра, хотя я видела, как ей интересен собеседник. Тем временем мужчина посмотрел на меня.

44
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело