Выбери любимый жанр

Искупление (ЛП) - Эдвардс Скарлетт - Страница 19


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

19

- Что насчет твоих старших братьев? - спрашиваю я. - Чарльз сказал, что у тебя есть двое.

- Чарльз сказал тебе это? - размышляет Джереми. - Ну, он мог бы быть лучшим источником информации о моем прошлом. Что еще он сказал?

Я кусаю губы, осторожничая. Я не хочу сдавать Чарльза.

- Лилли, - мягко говорит Джереми. - Не волнуйся. Чарльз обладает абсолютным иммунитетом во всем, что он делает или говорит. Мы знаем друг друга достаточно долго, так что я ценю его мнение. Иногда, хотя и не так часто, я приходил к нему за советами. Он знает, как обстоят дела. Он знает то, что может тебе рассказать. И то, чего он не может.

- И то, чего не может? - спрашиваю я. - И что же?

Джереми делает пренебрежительный жест.

- Мелочи по сравнению со всем остальным, что ты уже знаешь.

- Хорошо, - говорю я. - Но сначала скажи мне, как много он знает обо мне? Он стоял сложа руки, пока ты заставлял меня голодать в солярии?

Я не хотела ранить его. Но кажется слова производят именно такой эффект. Джереми отступает всего лишь на дюйм. Но этого достаточно, чтобы я заметила.

- Прости, - говорю я. - Я не должна была...

- Нет, - отрезает Джереми и трясет головой. - Ты должна, и ты сделала. Ты имеешь полное право. Ты хочешь честности, Лилли,  так вот она: мне больно думать о том, чему я тебя подвергал. Я жил, ни о чем не сожалея. Я владею своими действиями. Я не оставляю все на волю случая. Но все, что я сделал с тобой? Я сожалею об этих вещах.

- И все-таки..., - он шагает ко мне и ласкает по щеке. - И все-таки, как бы это ни было искажено, все это стоило того, чтобы привести нас к этой точке. Поэтому я сожалею о том, что сделал.

Он криво улыбается.

- ...но не слишком.

- Я понимаю, - говорю я, положив свою руку на его. - Но это не значит, что я прощаю тебя.

- Нет! Ты никогда не простишь меня, Лилли. Не за то, что я сделал. Это прошлое искупление. Я не настолько слеп и высокомерен, чтобы не видеть этого. То, что мы имеем между нами, запятнано прошлым, да, но будущее имеет значение. Меня беспокоит будущее, потому что это единственное, что находится под нашим контролем.

- Мне нравится, когда ты так говоришь, - говорю я ему. - Так напористо. Так страстно. Так ярко выраженно и убежденно. Это надо видеть, и да...

Я отворачиваюсь.

- Я многого еще не знаю.

- Так спроси, - говорит он, следуя за мной обратно к кровати. - Ты убедила меня. Спроси, и я скажу тебе правду.

- Начнем с недавнего. У тебя есть близнец?

Без колебаний.

- Да.

- Он врач?

Опять же без паузы.

- Да.

- Настоящий врач?- подчеркиваю я.

Джереми улыбается.

- Да.

- Как давно вы знаете друг друга?

- Около пятнадцати лет.

- И что он думает об..., - я жестом обвожу рукой комнату. - Об этом. Всего, чего ты достиг? Всего, что ты построил для себя?

- Я не знаю, - говорит Джереми. - Мы с ним плохо ладим.

- Почему?

- Ревность? Может зависть? Он был воспитан в бедности и видел образование своим единственным выходом, - Джереми усмехается. - Может быть немного как ты. Узнав о нем, я искал его. Пятнадцать лет назад он только-только закончил медицинскую школу, в то время как я уже возглавлял Стоунхарт Индастриз. Он всего добивался кровью и потом. А на счет меня он думал, раз я был воспитан нашим настоящим отцом, мне всё предоставили на блюдечке с голубой каемочкой. И убедить его было невозможно.

- Это он диагностировал Пола? - спрашиваю я. - Поэтому он называет тебя доктором Телфэр?

Джереми улыбается.

- Проницательная. И хорошая догадка. Но нет. Пол назвал меня так, потому что я так ему представился.

- Ты использовал имя брата?

- В то время было удобно, - Джереми пожимает плечами. - Это помогло мне обучить его.

Опять это слово: обучение. Как будто Джереми не расценивает Пола или своего отца, как реальных людей. Вместо этого он видит их как лабораторных крыс. Мурашки пробегают по спине.

- Я расстроил тебя, - говорит он.

- Я в порядке, - говорю я ему. Я обхватываю свое тело руками. - Зачем ты привез меня к нему?

- Лилли, той ночью в Бостоне...с тобой что-то случилось. То, чему я был причиной. У тебя была паническая атака, и ты отключилась. По крайней мере, я так всё понял. Мой брат отвечает за частное медицинское учреждение в штате Массачусетс. Приобретено, принадлежит и управляется Стоунхарт Индастриз. Я купил его пять лет назад.

- Очень великодушно с твоей стороны, - говорю я.

- Ты знаешь, что я могу быть щедрым к людям, которые имеют для меня значение, - говорит он. - Хоть мы с ним и плохо ладим, я его не ненавижу. Совсем наоборот. Я очень уважаю его и то, чего он достиг. Поэтому я помог ему добиться положения, которого он желал. Для меня это не было проблемой. Я привез тебя туда, потому что знал, что он справится. Как и у меня, у него блестящий ум. В начале жизни мы с ним просто нацелились на разные вещи.

- Он такой же самоуверенный? - спрашиваю я.

Джереми смотрит на меня проницательным взглядом.

- Ты знаешь, что моя оценка себя объективна.

Я ухмыляюсь.

- Возможно.

- Достаточно справедливо, - смягчается Джереми. - Я привез тебя туда, потому что он единственный, кому я могу доверить твою жизнь. Я проглотил свою гордость и попросил его о помощи. Я знал, что он не предаст мое доверие. Я знал, что могу доверить тебя в его руки.

- Он успокоил меня, - указываю я.      - Почему? И он не сделал этого хорошо или, по крайней мере, не полностью. Я проснулась на полпути. Я слышала, как вы спорили. Что это было?

- Это, - Джереми вздыхает. - Это тяжелая тема.

Глава 11

Джереми молчит. Я жду, пока он заговорит. Каждая секунда наполняет воздух удушающим страхом. Я вижу, как он меняется. Его омывает медленный поток черной морской воды. Что-то должно быть не так. Что-то должно быть настолько ужасным, иначе он бы так не отреагировал.

- Джереми? - говорю я, когда тишина становится невыносимой. - Что такое? Скажи мне, что случилось?

Он поворачивает голову, чтобы посмотреть на меня. У него боль в глазах.

- Это ты, Лилли-цветочек, - мягко говорит он.

- Я?

Меня разрывает тревога. Мне кажется, что я привязана к гильотине и жду, когда упадет лезвие.

- Что ты имеешь в виду?

Он берет меня за обе руки.

- Ты спала очень долго.

- Как долго? - шепчу я.

- Недели, - говорит он.

Внезапно мне кажется, что меня ударили в живот. Кровь стучит в ушах. В глубине души я подозревала, что что-то не так. Но услышать то, что подтвердило мои худшие опасения...всё встало на место: меня накачали наркотиками, заперли и вырвали из моей собственной жизни. Снова.

Комната вращается. Зрение размытое. Единственное, что держит меня здесь - это сильный голос Джереми.

- Останься со мной, Лилли. Не угасай!

Требуются все мои силы, но я делаю это. Я сражаюсь через головокружение и возвращаюсь в комнату. К реальности.

- Что случилось? - спрашиваю я.

Ничего не могу с собой поделать, мой голос звучит слабо.

- И почему?

- Помнишь, когда ты упала со скалы, когда чуть не утонула?

Я в оцепенении киваю головой.

- Да. Но с тех пор прошло много времени.

- Ты выздоровела самостоятельно, помнишь? Но, видимо, не совсем. Ты страдала недиагностированным повреждением мозга в те несколько минут, когда не могла дышать. Это был почти как удар.

Я вырываю одну руку из хватки Джереми и кладу себе на лоб.

- Но я в порядке, - бормочу я.

- Это не самое худшее, - продолжает Джереми.

Я смотрю на него, чувствуя слабость и неустойчивость.

- Что еще?

- Мой брат обнаружил это и спросил, что случилось. Я рассказал ему все, что знал. Почти все. Но он сказал, что твои симптомы и результаты тестов, которые он провел, не соответствуют моим объяснениям. Не совсем. Он сказал, что повреждение мозга могло только усугубиться под водой. Но не это могло быть причиной.

19
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело