Выбери любимый жанр

Искупление (ЛП) - Эдвардс Скарлетт - Страница 6


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

6

Я останавливаюсь.

- Вероятно не лучшая идея, чтобы они узнали, что ты здесь.

Джереми хихикает.

- Ты готова вернуться к ним?

- Ты готов? - спрашиваю я. - Что мы будем делать дальше?

- Твои друзья хотят встретиться со мной. Но ты приехала в неподходящее время. Даже эта маленькая экскурсия..., - он оглядывается по комнате. - ...стоило мне. Я работаю над огромной сделкой, Лилли. Массовое слияние. Я хочу, чтобы всё было на месте перед первичным размещением акций. Когда это появится в новостях, за день до этого наши акции взлетят небо. Поэтому я в Бостоне. И если я нашел время для тебя, я не могу сделать то же самое для Фей и Робина. Хью...

Он не смотрит на отца.

- ...и я покинул стол переговоров, чтобы найти тебя. Такое неуважение, даже в чрезвычайной ситуации ослабляет мою позицию в переговорах. Это тормозит прогресс, достигнутый нами в течение дня. Одиннадцатый час. Мне нужно вернуться. Крайний срок, который мы решили предоставить эксклюзивные права на участие в Стоунхарт Индастриз, заканчивается в понедельник в полночь. Если сделка не будет заключена, налетят другие стервятники. Если повезет, не придется прибегать к непредвиденным обстоятельствам. Если нет, я буду продолжать бороться через другие предложения после окончания срока, пока это не сработает. Или пока компания не найдет другого просителя.

-  Ты справишься, - говорю я ему. - Я не знаю, о чем идет речь. Но я знаю тебя. И ты никогда не подведешь.

Мои слова вызывают улыбку у Джереми.

- Спасибо, Лилли, - говорит он. - Это многое для меня значит.

- Итак, читая между строк, - кусая губу. - Я должна отвлечь Фей и Робина, пока ты занят?

- Да, - говорит он.

- У нас с тобой будет еще один шанс поговорить перед этим? - спрашиваю я. - Мы увидимся до того, как ты освободишься?

- Я снял номер в Revere Hotel Boston Common. И не говори своим друзьям, что Стоунхарт Индастриз владеет франшизой. Я на верхнем этаже. Трое из вас должны попасть туда. Я не знаю, смогу ли я вернуться в свой номер до того, как все это закончится..., - он смотрит на меня. - ...но если у меня получится, ты первой об этом узнаешь.

- Хорошо, - говорю я. - Я постараюсь убедить их попасть туда.

Джереми улыбается.

- Это не должно быть трудно, - говорит он. - Это самый большой отель в Бостоне.

- Что ты хочешь, чтобы я сказала им об этом? - спрашиваю я, обводя руками комнату. - Почему меня забрали?

Джереми пожимает плечами.

- Скажи, что это был обычный досмотр. Это нормально в аэропортах. Безопасность важна, ты же знаешь.

Больше, чем ты можешь себе представить, думаю я.

- Хорошо, - говорю я. - Пока я ничего от тебя не услышу?

- Пока нет.

Я беру свои вещи.

- И Джереми? - спрашиваю я. - Больше никакого блокирования телефонных звонков. Хорошо?

Глава 4

Я возвращаюсь к Фей с Робином в одиночестве без сопровождающих. Фей вскакивает в тот момент, когда видит меня.

- Лилли! - говорит она. - Ты вернулась! Куда они тебя водили? Чего они хотели?

- Ничего, - говорю я. - Обычная проверка. Они отвели меня обратно и обыскали сумки. Не найдя ничего компрометирующего, они отпустили меня.

- Звучит подозрительно, - говорит Робин. Он стоит рядом с Фей. - Джереми Стоунхарт причастен к этому?

- Что? Нет! - говорю я слишком быстро.

Фей смотрит на меня так, когда знает, что я говорю неправду.

- С чего ты взяла? Я бы сказала.

- Хорошо, хорошо, - он поднимает руки. - Я тебя не допрашиваю, Лилли. Это просто еще одна из тех вещей, когда кажется, что слишком много совпадений. Но так как ты вернулась, я не согласен с этим.

- Как тактично с твоей стороны, - говорю я с сарказмом.

Фей приподнимает бровь. Я отступаю.

- Прости, - говорю я. - Я просто устала. Был длинный день. Мы должны найти гостиницу.

- Я думала, мы здесь, чтобы встретиться с Джереми? - Фей напоминает мне.

- Уже слишком поздно для этого. Я написала ему. Он работает. Вообще-то он будет работать все выходные. Так что до тех пор...я вся ваша.

Фей колеблется и выглядит чуть менее увереннее в себе.

- У меня в понедельник занятия, - признается она.

Внутри меня вскипает разочарование и гнев.

- Эй, чья была идея приехать сюда в первую очередь? - требую я. - Все не всегда будет гладко, Фей. У меня тоже есть работа в понедельник. Но я бросаю все ради тебя. Так что не надо мне этого дерьма сейчас.

Робин делает шаг вперед.

- Полегче. Она ничего не имела в виду.

- Надеюсь, что нет, потому что уже поздно сомневаться и гадать. Это то, чего ты хотела, Фей. И ты это получаешь. Нет хода назад.

- Я не собираюсь делать ход назад, - шипит она на меня. - Я здесь ради тебя, Лилли. Не забывай об этом!

Я балансирую на грани того, чтобы не засмеяться над ней. Но я осознаю тот факт, что я все больше и больше выгляжу сукой в ее глазах, поэтому борюсь с искушением. Вместо этого я просто качаю головой.

- Я тебя не просила, - мягко говорю я.

-  Я знаю, - она шагает ко мне. - Но это то, что делают друзья друг для друга. Не так ли? Я прикрою твою спину, Лилли, даже если ты будешь думать, что тебе это не нужно.

- Спасибо, - бормочу я.

Я всем сердцем желаю, чтобы ее уверенности в нашей дружбе было достаточно, чтобы она поверила, когда я говорю ей, что все в порядке.

Но это не так. В этом не совсем вина Фей. По идее я вообще не должна её винить. За этот беспорядок ответственен только один человек, и это Джереми Стоунхарт. Я не знаю, о чем он думал, когда решил заблокировать звонки Фей.

Он сказал, что сделал это, чтобы защитить меня.      От чего? Если это результат этого решения, и он что-то говорил, что ожидал этого, какова могла быть альтернатива? Насколько хуже могла быть эта ситуация?

Эта самое худшее. Внутри меня дыра. Я должна притворяться относительно своей жизни перед Фей и Робином.

- Уже поздно, - говорю я. - Все мы устали. Давайте найдем ночлег прежде, чем мы поотрываем друг другу головы. Утром решим, что будем делать дальше.

- Да, хорошо, - говорит Фей, беря меня за руку. - Давай, Робин. Пошли.

***

Потребовалось довольно много времени, но через час или даже позже нам троим предоставили смежные номера в Revere Hotel Boston Common.

Вопрос пребывания здесь сводился к стоимости. Я сказала, что заплачу за наши номера, но Робин не хотел ничего об этом слышать. Он хотел заплатить, как единственный мужчина среди нас. Конечно же у него не хватит денег, чтобы позволить себе такое. Я это знаю. Фей это знает. И Робин это точно знает.

Так что произошел небольшой спор, когда я впервые назвала отель. Это была одна из тех неприятных ситуаций, когда никто не хотел решать вопрос непосредственно: Робин сказал, что он сказал Фей, что он будет платить прежде, чем я предложила, где остановиться. Я настаивала на том, что сделаю это. Фей, конечно, поняла, что происходит. Пытаясь помочь Робину сохранить лицо, она предложила поехать в отель, который был ближе, имел отличные отзывы на Yelp и был явно дешевле.

Я была твердо убеждена, что мы останемся в Revere. Мне нужно было быть рядом с Джереми. Мне нужно суметь ускользнуть на тайное свидание с ним, если у меня выдастся такой шанс.

Аргумент на заднем сиденье должно быть прозвучал довольно комично для нашего таксиста. А может и нет. Возможно он привык к подобным вещам.

В конце концов, однако, я достигла своей цели, обвинив их в том, что они отрывают меня от работы в Калифорнии. О! Если бы они знали иронию этих рассуждений! И  среди нас троих я была единственной, у кого был значительный доход.

Робин по-прежнему настаивал, что он будет платить половину. Я позволила ему, лишь бы он успокоился.

- Спокойной ночи, ребята, - крикнула я перед тем, как закрыть дверь, связывающую наши две комнаты. - Увидимся утром.

- Спокойной ночи, Лилли, - говорит Фей. Робин что-то бормочет с зубной щеткой во рту.

6
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело