Выбери любимый жанр

Хлопоты с двенадцатой могилой (ЛП) - Джонс Даринда - Страница 11


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

11

— Развяжи меня.

— Нет. — Я бросилась вперед и снова присела перед ним. — Он все еще Рейес, Ош.

Он ошарашил меня таким взглядом, какого я от него еще не видела. В бронзовых глазах сияла жалость.

— Он перестал быть Рейесом, как только вошел в адское измерение, дорогая моя. Развяжи меня.

— Нам нужен план.

— Нам нужно линять к чертовой матери из этого мира.

— Не всем это под силу, Ош.

Уголок красивых губ скривился в ехидной ухмылке.

— Это не мои проблемы.

Его слова меня шокировали. Я бы меньше офонарела, даже если бы он треснул меня по темечку.

— Ты нас бросаешь?

Несколько долгих секунд он смотрел на меня в упор, а потом сжалился:

— Нет, сладкая. Всего лишь хотел, чтобы ты поняла, каково это, когда тебя предают.

Я слегка отстранилась.

— Зачем?

— Чтобы ты начинала к этому привыкать. Он уничтожит и тебя, дорогуша, и все, что ты любишь, начиная с людей в этой комнате.

Куки ахнула.

Джемма подпрыгнула на стуле.

Гаррет отвернулся к окну.

А я покачала головой и убежденно проговорила:

— Нет. Он все еще Рейес. Где-то глубоко внутри он все еще Рейес.

Внезапно веревки, которые сдерживали Оша, упали на пол, как бумажные полоски. Готовясь к драке, Гаррет напрягся. Пусть ему и не победить, но без боя он точно не сдастся.

Ош встал и, взяв за руки, поднял и меня. Мы смотрели друг другу в глаза. Он стиснул зубы, словно собирался вбить в меня хоть каплю здравого смысла.

— Своего мнения я не изменю, Ош.

— Ты пожирательница богов. А значит, можешь разобраться со всем этим дерьмом прямо здесь и сейчас.

Я оттолкнула его и отошла.

Между нами появился дядя Боб, смерил Оша сердитым взглядом и повернулся ко мне:

— О чем он говорит?

— О дурацком пророчестве.

— Не в пророчестве дело, — вмешался Гаррет. — Ты уже проворачивала этот фокус здесь, на Земле.

— Всего один раз, причем понятия не имела, что творю.

Пока мужчины спорили, обсуждая все плюсы и минусы того, чтобы я съела собственного мужа (от чего, по моему скромному мнению, капитально несло каннибализмом), во мне вспыхнул гнев. Всего лишь крохотная искорка, однако этого хватило, чтобы комната слегка затряслась.

Разговоры тут же стихли.

— Нет, говорю. Я ни за какие коврижки не поступлю так с мужем, поэтому спорить не о чем. Нам нужен план. Не «если бы да кабы», а хороший, основательный план.

— Вообще-то, нам нужно два плана, — сказал Ош.

Гаррет уселся на диванчик у окна.

— В каком смысле?

— Проблема у нас двойная. Допустим, мы изловим буйное божество. Кстати, что потом? Засунем его в бутылку? Короче говоря, есть еще одна неувязочка, с которой не справиться даже Божьему промыслу.

Я нахмурилась. Неужели нам и так мало хлопот?

— О чем ты говоришь?

— О божественном стекле. Об адском измерении. Ты сказала, что врата были открыты.

— Скорее уничтожены, — кивнула я.

— Значит, ты создала измерение в измерении. А это аномалия. Сингулярность.

— Как черная дыра?

— В некотором смысле. Новое измерение будет расти. Поначалу медленно, затем все быстрее и быстрее. И питаться оно будет этим миром, что обеспечит ему необходимый набор массы, и в итоге новое измерение поглотит старое.

Я подошла к Гаррету и уселась рядом.

— То есть все плохо.

— Похоже на то, — вставил Ангел.

Ош покачал головой:

— Это не самое худшее в сложившейся ситуации.

— Будет еще хуже? — пискнула я.

— Грубо говоря, демоны, обитающие в адском измерении, заполонят Землю.

— Какие еще демоны? — уточнила Куки. — О демонах никто не упоминал.

Дядя Боб поднял руки, чтобы все немного успокоились.

— Ладно, сингулярность так сингулярность. Но первым делом давайте разберемся с Рейесом. Вернем его, поймаем в ловушку или что там еще нам придется сделать. А потом уже подумаем об адском измерении, пожирающем наш мир. Хотите — верьте, хотите — нет, но в жизни не думал, что когда-нибудь произнесу такое вслух.

— Согласен, — поддержал его Гаррет. — Нужно сосредоточиться на Рейесе.

— Это несложно, — проговорил Ош. — Он ревнив, как и большинство богов. Когда ты, Чарли, коснулась лица Ангела (кстати, а кто бы устоял?), Рейес отреагировал.

— То бишь он за нами следит? — уточнил Ангел.

— Скорее наблюдает. И, похоже, интересует его исключительно Чарли.

— Почему ты так решил? — подключилась наконец к разговору Джемма.

— Потому что во всей вселенной она единственная, кто может его съесть. Если достаточно сильно проголодается.

Джемма перевела взгляд с меня на Оша и обратно.

— Но разве он уже не в курсе, что мы тут затеваем?

— Такая возможность есть всегда, — пожал плечами Ош, — но это не должно нас останавливать.

— И что ты предлагаешь? — поинтересовался Своупс.

— Я бы предложил сбежать, но поскольку не все в этой комна…

— Наркотики, — перебил Гаррет.

Ош кивнул:

— Может быть. Мы все можем сесть на иглу. Тогда нам будет наплевать и на уничтожение мира неуравновешенным божеством, и на зараженное демонами адское измерение. — Тут он улыбнулся Гаррету: — Неплохо соображаешь.

— Да нет же. На днях Чарльз получила дозу наркоты, и это подействовало, несмотря на то, что она бог.

Я тряхнула головой:

— Слишком хлопотно, да и мы не знаем наверняка, подействуют на Рейеса наркотики или нет. Раньше действовали, но теперь, когда он целиком и полностью бог… Как знать, какой они окажут эффект?

— На тебя же подействовали, — возразил Гаррет, но, когда я продолжила трясти головой, сдался. — Ладно. Ты у нас бог. Как бы ты выследила и поймала себя в ловушку?

— Я бы заманивала себя кофейком. Расставила бы чашки строем до самой ловушки. И поверьте, пришла бы прямиком куда надо. Но вряд ли это сработает с Рейесом. Не все боги кайфуют от кофе так же, как я.

Джемма, которая до сих пор не была в курсе последних фактов о Чарли, стала потихоньку пробираться к двери.

— Боже мой! — Она глянула на часы на запястье. — Время идет, а мы с Уайеттом договорились вместе позавтракать.

Уайетт — коп и бывший пациент Джеммы, ради которого она нарушила все профессиональные нормы, и с которым встречается по сей день. Я ею так горжусь!

— Классно посидели, ребята. Завтра в то же время?

— Джемма… — начала я, но не успела сказать больше ни слова, как сестра выскочила за дверь.

Единственное, что мы услышали, — это торопливые шаги по наружной лестнице. Ну и шум, подсказавший, что где-то на ступеньках Джемма чуть не грохнулась.

— Бедняжка, — сказал дядя Боб и выразил мне свои соболезнования, ободряюще похлопав по голове. — Она всегда старается не обращать внимания на твои способности.

— Разве ее трудно понять?

— Наоборот. Напомни мне заскочить к ней попозже.

— По-моему, Своупс предлагает неплохую идею, — заявил Ош.

Я встала и принялась мерить шагами комнату.

— Говорю вам, этот номер не пройдет.

— Почему? — гнул свое Гаррет. — С тобой все получилось, когда злобные сектанты накачали тебя по самое не хочу и запихнули в багажник.

— Вообще-то, сначала я оказалась в багажнике, а уже потом меня накачали.

— Серьезно?

— К тому же, в твоем плане, Своупс, имеется серьезный изъян. Видишь ли, Рейес не приходит домой на ужин. Как, по-твоему, мне удастся его чем-то накачать?

— Мы его заманим, — вдруг проговорила Куки.

Все присутствующие мигом повернулись к моей чудесной соседке.

— Отличная идея, солнце, вот только чем?

Когда взгляд подруги остановился на Гаррете, она лукаво улыбнулась. Такой улыбки в ее исполнении я, кажется, отродясь не видела, поэтому сразу поняла, что план мне не понравится.

Глава 5

Если я доживу до конца недели, мне, пожалуйста, розовую смирительную рубашку и блестящий шлем.

Факт
11
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело