Выбери любимый жанр

Крейстонские туманы (СИ) - Дударева Лидия - Страница 40


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

40

— Как вы сказали? — прошептал Ривз. — Разительно похож на вас?

— Да, именно так. Ведь не зря округа упорно связывает меня с этими преступлениями. Откуда-то слухи поползли... Кто-то мог видеть убийцу на пустошах в тот день и в те часы, когда эти убийства были совершены. Кто-то мог видеть убийцу, принять его за меня и...

Кочерга выпала из рук профессора Ривза, и вот же досада, как раз раскаленным концом ему на ногу. Профессор зашипел, но подобрав ее, в ведерко обратно все же не поставил. Держал на весу, а мистер Рой еще немного переместился в пространстве и встал на расстоянии вытянутой руки от лорда. Лейзерс внезапно расхохотался, улыбнулся и Крейстон, но ни Ривз, ни Рой нисколько не утратили серьезности. Они по-прежнему настороженно вглядывались в лицо Крейстона и явно готовились к самому неожиданному повороту событий.

— Так, хорошо, — зловеще прошептал Ривз, — тогда, может быть, вы нам скажете, почему это все же были не вы в случае с Черри, а потом разберем и остальные два убийства.

Вместо ответа лорд Крейстон продемонстрировал Ривзу и Рою свои распахнутые ладони.

— И? — спросил уже Рой, а профессор нахмурился, соображая.

— У нападавшего на Черри на правой ладони остался след от шнура. А лорд, кроме того, что левша, еще и совершенно свободен от всяких знаков на руках и на лице. Нос у него тоже не разбит, Ривз. Детектив из тебя никудышный.

— Черт! — выругался Ривз и швырнул кочергу в ведерко.

Рой вдоль стенки пробрался к сервировочному столику и налил в свой бокал двойную порцию виски.

— Глумишься, змей? — повернулся профессор Ривз и ликующему Лейзерсу, — А вы, ваше лордство, тоже хороши! Мы с мистером Роем уже переглядываемся и прикидываем как бы ловчее вас повязать, а вы тут потешаетесь и подыгрываете этому злодею?

— Я только хотел сказать, что показания Черри ни в коей мере не освобождают меня от подозрений. И никого не изобличают. Я вот не припомню никого в округе, кто мог бы быть со мной одного роста и комплекции. Даже если свидетель видел убийцу на расстоянии и в тумане... Нет, никого не припоминаю.

— Мои сыновья и я, — сказал Рой, — мы с вами одного роста.

— Но совсем другой комплекции, — отмахнулся Ривз, — нет, вас с лордом не спутаешь.

— Согласен, — хмуро кивнул Крейстон.

— Стоп, а почему вы собственно решили, что убийца ваш двойник? Может никакого свидетеля, источника слухов и нет? А все это просто инсинуации и наглая клевета?

— До сегодняшнего дня и я так считал, профессор, — ответил Лейзерсу Крейстон.

— То есть показания Черри убедили вас, что он ваш двойник?

— Ее отрицание, что он мой двойник. Слишком настойчивое отрицание. Значит, он как минимум был одет так же как я. И был моей комплекции.

— Ну, хорошо, в любом случае, он оставил образец ДНК. Как любезно со стороны Черри предоставить такую улику следствию. Хорошо, что она разбила убийце нос.

— А если он не убийца, профессор? — спросил Крейстон Лейзерса, — Если на мисс Ливси напал не тот, кто убивал девушек?

— Как вы себе это представляете? У Крейстонхилла два душителя? — оживился Лейзерс.

— У меня тут появилась одна странная мысль, мне нужно ее проверить, — отозвался лорд и нахмурился.

— Не поделитесь с нами? — спросил Ривз.

— Пока нет, прошу прощения...

***

Пока мужчины сумерничали у камина, миссис Рой, в одиночку, даже без помощи официантов, кормила оголодавших акул пера. К своему невероятному изумлению, Падди О’ Нил, получил на ужин утку по-пекински. Он давно уже приставал к миссис Рой с просьбой приготовить ему это блюдо. Но миссис Рой, которая никогда не предъявляла своим постояльцам меню, а кормила их по вдохновению, только отмахивалась от такого сложного блюда. Утку по-пекински, равно как и страсбургский пирог или венский шницель получал от миссис Рой только один человек. Причем безо всяких просьб. Падди О’ Нил, не сразу, но понял, что максимум на что он мог бы рассчитывать в самые благоприятные для себя дни, это бефстроганов с шампиньонами. Обычно же он получал на ужин то же, что и все остальные представители прессы. То самое блюдо дня недели, которое значилось на грифельной доске с отколотым краем у входа в ресторан. Падди решил, что миссис Рой из-за суматошного дня просто перепутала столики, и ему перепало то, что было предназначено отнюдь не для него. Естественно, он и не подумал известить миссис Рой о ее «ошибке», а сразу принялся уплетать утку, на зависть своим коллегам по перу. Хозяйка же гостиницы втайне посмеивалась, наблюдая, как физиономия Падди преображается под воздействием его смешанных чувств и с каждой минутой все больше и больше напоминает хрестоматийное обличье Чеширского кота.

Пресса, как обычно после ужина, отправилась в паб, но Падди, разморенный нечаянным деликатесом, уселся в кресло у очага с таким блаженным видом, что миссис Рой, не выдержав рассмеялась. Но тут же огорчилась. Столик, который она обычно накрывала в урочное время для своего самого любимого постояльца, был пуст. А между тем, великолепный ужин в изысканной сервировке, оставался нетронутым. Миссис Рой, собирая тарелки на поднос недоумевала. Неужели картофель La Bonnotte и телячья отбивная под соусом из трюфелей могли остаться невостребованными? Миссис Рой пожала плечами и решила, что гость просто немного утомился сегодня и, вопреки обыкновению, решил не ужинать...

— Ладно, — пробормотала она себе под нос, — подам это разогретым Рою.

***

Ужин в малой гостиной миссис Рой состоял не из дежурных блюд. Для своих она обычно готовила с выдумкой и азартом. Каждый из ее личных гостей получил самое свое любимое блюдо. Понятно, что разговор за ужином не клеился. Но за десертом вновь оживился и собравшиеся продолжили обсуждать возможные версии нераскрытых преступлений..

Сначала Крейстон продолжил потешать собравшихся. «рекламируя» кухню Крейстонхилла. Оказывается, нынешнему повару было поручено заботиться о полноценном питании юного наследника. И Хитклифф Монстр приступил к своим новым обязанностям с невиданным рвением. Он заботился о питании наследника столь истово и фанатично, зачастую не благодаря, но вопреки. После трагической гибели родителей Крейстона, опекун Урия Мэйсон хотел было освободить повара от его обязанностей, и предложил, чтобы мальчику готовили то же, что и всем остальным, но старик вызвал опекуна на приватный разговор. О чем уж старик Монстр договорился с опекуном и по сей день неведомо, но при своей должности Монстр остался. Правда, опекун урезал ему жалованье втрое. Миссис Мэйсон была и этим крайне недовольна и буквально распиливала мужа на тонкие поленья, негодуя. Она сама была прекрасная кулинарка и могла бы лично готовить для бедного сиротки. Но старый упрямец Монстр категорически не подпускал ее к готовке. И изощренные лакомства изготовленные тетушкой Эсфирь так ни разу и не попали на стол наследника. Монстр кормил его в кухне и взял с него слово джентльмена, что юный лорд ни при каких обстоятельствах не будет есть ничего вне кухни и вне распорядка.

— Следует признать, — заключил свой экскурс в историю Крейстон, — По-видимому, своей комплекцией я обязан именно тому рациону, который неукоснительно соблюдал старина Хитклифф. Мои предки не были такими рослыми. Да что там, субтильные Крейстоны, как правило, силой и ростом не славились.

— Ну, нет, тут вы ошибаетесь, — неожиданно возразил лорду Рой, — Ваш пра-пра..., уж не знаю сколько там пра... Участвовал в Крымской кампании. И мой пра-пра..., вероятно кратный вашему пра-, служил у лорда ординарцем. Подбирали по росту. Так вот тот лорд Крейстон легко разгибал подковы, а моему прадеду это не удавалось, хотя тоже детинушка был не хилый. Они служили в кавалерии и в числе немногих пережили ту самую бойню под Балаклавой. Так что насчет родовой, наследственной субтильности Крейстонов, вы заблуждаетесь. Примерно каждый третий из них был бы вам вровень. Через поколение. Да и кто бы не припомнил первого владетеля, не к ночи будь помянут, тот-то был настоящим великаном.

40
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело