Выбери любимый жанр

Крейстонские туманы (СИ) - Дударева Лидия - Страница 59


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

59

— Интересно каким?

— Отыщем на пустошах наш джип, ну и улики какие-нибудь заодно. Вон взгляни, к нам приближается какая-то дева с полевыми цветами в прическе. Расспросим эту любительницу романтических прогулок, может быть она видела, что-то или кого-то.

Профессора, стоя под сенью башни Призрака, терпеливо выжидали, когда к ним подойдет очень пышная особа. Девушке на вид было никак не менее тридцати лет, но при этом ее наряд, макияж и украшения свидетельствовали о том, что она не меняла имидж лет с пятнадцати.

— Вас зовут Глэдис, мисс?

— Не важно, как меня зовут, господа, я пришла передать вам послание он него.

Девушка взглядом указала на какой-то невидимый объект, по ее мнению, вероятно, находящийся метрах в десяти над землей за ее левым плечом. Ривз как завороженный смотрел в дико скошенные карие глаза этой странной девицы, не находя слов для ответа.

— И что он передал, мисс Хочкинс? — подыграл вестнице Лейзерс, умелый интервьюер, привыкший черпать полезную информацию из самых мутных источников.

Глэдис сфокусировала свой взгляд на его лице, и Ривз перевел дух, косой взгляд девы вовсе не был следствием косоглазия, только указующим знаком.

— Не стойте у него на дороге. Это еще никому не приносило добра.

Девушка развернулась, как перегруженная балластом шхуна в узком проливе и отправилась по своим следам туда, откуда пришла. При этом не догадываясь, что полчаса назад разминулась со смертью...

— Пошли, Ривз, нам нужно к маундам, там Черри загнала наш джип в канаву.

— Да ты, о чем? Нужно догнать эту чокнутую. Кто-то же передал ей это дурацкое пафосное послание! Необходимо выведать его приметы. Это прямая угроза.

— Ты меня удивляешь, право слово. Она же ясно сказала, не стой на дороге! На дороге Призрака, Ривз, мы у его башни, вход загораживаем.

— Ты вообще в своем уме?

— Да включи мозги, хоть на пару секунд! Стал бы этот преступник так себя вести и передавать послания с этой милой леди. Он скорее дополнил бы ею свою коллекцию. Она сказала именно то, что сказала! Не стой на дороге Призрака, это не к добру.

***

Они остановились у первого портрета в галерее. Черри уговорила себя, что ей следует вынести эту пытку пребывания с Крейстоном наедине с должной выдержкой и самообладанием. С другой стороны, что ей еще оставалось делать. Сказки про золушек покоривших прекрасных принцев, в последнее время все чаще становятся явью, но кто сказал, что ей это тоже суждено? Глупо обольщаться. Вот если бы он не был лордом и владельцем всех этих бесконечных сокровищ, она может быть и позволила себе надежду...

— Это портрет основателя нашего рода, современника Плантагенетов. Он начал строить замок сразу же после возвращения из того самого крестового похода. Похода трех императоров. По слухам, вывез с Востока всего лишь один камень, якобы древний оберег, ну и еще лошадь. Арабку. Ни оберег, ни кобыла не принесли парню счастья. Хотя, как посмотреть. Жениться он во всяком случае успел.

Черри с интересом разглядывала портрет. По канонам того времени, художник использовал минимум цветовых сочетаний. На синем фоне в наивной манере без светотени и полутонов фигура крестоносца в плаще и шлеме была написанная белым. Черты лица, прорисованные контрастными черными линиями, тем не менее каким-то непостижимым образом отражали и характер, и индивидуальный облик. Черри была потрясена, при всей схематичности и условности изображения, крестоносец явно был очень похож на Крейстона, стоявшего рядом с ней.

— А что потом с ним случилось?

— Да, ничего особенного. Капризная арабка на охоте понесла, ему бы бросить повод и спрыгнуть, но нет, он не покинул лошадь до последнего. В итоге и лошадь и всадник оказались в воронке с зыбучими песками. Надеюсь убились оба еще до того, как пески поглотили их. Но по законам того давнего времени, и по рыцарскому обету, хозяин Крейстонхилла уже в виде призрака пришел к молодой жене, ожидавшей его в предвратной башне и рассказал, что с ним случилось. Предрек появление наследника и дал ему имя. Вдова записала все в семейной библии.

— Боже мой! В это невозможно поверить!

— Как бы я посмел вам солгать? — удивился Крейстон, — Тем более здесь, в галерее, перед его портретом.

— Я не то хотела сказать... Удивительная история. О, господи вам лучше не слушать меня сейчас. Мне не по себе и... и я способна сейчас на любую глупость.

— Да, это обычная гамма чувств у тех, кто посещает нашу галерею впервые. Пройдемте дальше?

Черри сделала несколько шагов и спросила:

— А почему каждый портрет отделен контрфорсами? Это ведь несущая стена, разве она нуждается в подпорках?

— Это не контрфорсы, мисс Ливси. Но боюсь ваши нервы не выдержат, если я стану углубляться в архитектурные особенности этой части замка.

— Погодите, я кажется догадываюсь. Они все здесь? Под своими портретами? Под плитами пола склепы?

Как показалось Черри в глазах Крейстона снова мелькнула укоризна.

— Ну что ж вы так догадливы, мисс Ливси. Мои нервы всегда на пределе в этом месте. Я к сожалению, не могу вернуться с вами обратно, здесь так не принято, нам нужно идти дальше. Соберитесь.

— Я с вами, — шепнула Черри и шагнув к лорду отважно взяла его за руку, — Я с вами.

Крейстон вел ее от портрета к портрету и рассказывал историю своего рода. Историю плавно и неспешно, как глубокая река, несущую свои воды из глубины веков. О нет, конечно же нет, ей в этой истории нет места. Она здесь только на экскурсии, а он всего лишь любезно выполняет вздорную просьбу взбалмошной девчонки. Он рыцарь и по рождению, и по духу. А кто на его фоне она?

Черри стояла перед очередным портретом и внимательно слушала Крейстона, настолько внимательно, что не разбирала ни слова, поглощенная своими мыслями. Но чтобы он не догадался об этом, непринужденно переводила взгляд с портрета на лицо лорда. И вдруг заметила в глубине галереи, между контрфорсами, ограждающими первый портрет — портрет крестоносца, силуэт легкий, как дымка пара над утренним лугом. Она затаила дыхание. Нет, этого просто не может быть! Силуэт постепенно начал обретать плотность и более отчетливую форму. Черри, делая вид, что увлеченно слушает рассказ лорда, краем глаза следила за изводящими ее душу метаморфозами этого явления. Через пару минут ей стало ясно кто именно возник в том дальнем конце галереи.

Крейстон подал ей руку, и они прошли вперед. Черри с ужасом думала только об одном, что случится, если Крейстон оглянется и тоже увидит это? Но хозяин замка, нынешний хозяин замка, видно был так поглощен рассказом о своих славных предках, что шел вперед не оглядываясь. Черри уже почти смирилась с тем обстоятельством, что экскурсия проходит в присутствии гостя, покинувшего на время ту сторону бытия бессмертной души, но в этот момент фигура крестоносца колыхнулась и поплыла в их сторону. Потом Черри с ужасом в душе и беззаботным интересом экскурсантки во взгляде наблюдала широкую кавалерийскую походку рыцаря в белом плаще. Складки, к счастью совершенно бесшумно, струлись с широких плеч, полы плаща мели плиты пола. Даже звездочки украшавшие серебряные шпоры на пыльных сапогах кавалериста, казалось позвякивали призрачным звоном. Черты лица, под капюшоном читались уже вполне отчетливо и до мельчайших деталей совпадали с чертами Крейстона. Наконец призрак основателя рода полностью обрел плоть и казалось даже дышал. «А глаза у него не серые, а черные» — обреченно подумала Черри, — «Боже, да они же еще и ровесники».

Крестоносец остановился за спиной своего потомка и кивнув девушке приложил палец к призрачным устам. Она оперлась на подставленную руку своего спутника и пошла за ним дальше вдоль контрфорсов, отделявших склепы каждого из Крейстонов, от портрета к портрету. Призрак следовал за ними, оставаясь вне поля зрения лорда, но дружески ободряюще кивая девушке, каждый раз как ее взгляд невольно задерживался на нем.

Наконец Крейстон привел Черри к тайной цели своей экскурсии.

59
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело