Выбери любимый жанр

Хранительница Элементов: Вода (СИ) - Коллинг Кэтрин - Страница 12


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

12

— Кэтрин Коллинг?! — мужчина резко подскочил ко мне, положив руки на стол, затем, недолго думая, сжал моё плечо, взяв за руку, отчего я невольно охнула, и так удовлетворённо выдохнул, что я ненароком испугалась, что он растает на моих глазах как тонкая льдинка под солнцем. — Слава Вите, я тебя отыскал, наконец-то!

— Вы искали… меня?! — аккуратно поинтересовалась я, потирая плечо, которое он, к счастью, отпустил, как и руку, сев напротив меня и выдохнул. Я вспомнила, как Грэй вчера нервно бегал глазами по каждому прохожему, врезаясь именно в молодых девушек. — И зачем? И кто вы?

— Грэй я. Зовут Грэй. Найти тебя оказалось не так уж и просто в этом огромном городе!

— Подождите. Мне не ваше имя интересно, его я уже узнала. Мне интересно, кто вы? Откуда вы? И зачем вам нужна я?

— Всё по порядку, Кэтрин, — выставил руку в успокоительном жесте Грэй и причесал руками и так очень короткие русые волосы. — Начнём с того, что можем перейти на «ты».

— Хорошо, — медленно согласилась я от нетерпения.

Тогда же к нам подошёл Макар с закрытым блокнотом в руках, явно не намереваясь записывать заказ, мол, он и так хорошо запоминал.

— Что будете? — старался он любезно спросить, но получилось ещё хуже, чем мерзко.

— Что? — поднял на него глаза Грэй, растерянно оглядев помещение. — Спасибо вам за помощь. Я это учту.

Макар удивлённо приподнял бровь. Самое интересное, он всё ещё нагло меня игнорировал, даже не смотрел в мою сторону в то время, как я глаз с него не сводила, широченно улыбаясь ему назло. Меня так забавляла его глупость! Он пытался показать, что меня просто не существовало, да только его мнение — это последнее, к чему я буду прислушиваться когда-либо. Если вообще буду.

— Заказывать что будете? — переспросил Макар, злобно сведя толстые брови к переносице, правый глаз даже стал еле заметно дёргаться. Ну, разве он не милый?!

— Заказывать? — переспросил Грэй так, словно не понял значения этого слова. Он повернулся ко мне и шёпотом спросил, хотя Макар всё прекрасно слышал: — У них можно заказывать оружие и прочие предметы или что? Или что-то съедобное?

Моё наблюдение за Макаром сменило свою цель, и я уже изумлённо глянула на Грэя. Какое ещё оружие?

— Принеси ему кофе, — постаралась спокойно попросить я Макара.

— Я спрашиваю не у тебя, — ядовито произнёс он, наконец, соизволив посмотреть на мою фигурку. — И обращайся ко мне на «вы». Я на работе, а ты — клиент.

— Аналогично ко мне на «вы». Заодно и прибери чашку. Я уже давно выпила чай. Побыстрее. Гость хочет кофе! — всё ещё дружелюбно напомнила я, не желая отступать.

Макар злобно зарычал, как маленький пёс, который пытается защитить свою игрушку, и, к моему вселенскому удивлению, взял кружку и ушёл. Я и не надеялась, что это произойдёт так быстро, уже придумала угрозу, что пойду к управляющей и похвалю, как хорошо он нас обслуживал. Но парень то ли понял, что всё-таки надо учитывать пожелания клиента, то ли ему хотелось уйти скорее подальше от странного мужчины. Впрочем, в последнем я сама, кажется, нуждалась.

— А что это ещё за кофе? — спросил Грэй.

Мой скептический взгляд он совсем не понял. И тогда уже я сама не знала, то ли он серьёзно, то ли так вжился в роль, что не вырвать. Хотя мало ли он ни разу не пил его. Я вот тоже кофе не жаловала.

— Попробуете… То есть попробуешь.

— Откуда у тебя это перо? — спросил он явно то, что хотел узнать больше всего.

По-моему, вопросы задавала я.

— Не думаю, что это важно, — скривилась я, махнув рукой. — Нашла на улице.

— Не может быть, чтобы у вас тоже были такие птицы!

— Какие такие?

— Пероглазы!

Я аж подпрыгнула на месте.

— Можно? — протянул руку Грэй к перу. Я немного подумала и отдала. Наши руки на миг коснулись — и через всё тело пробежал ток. Я ойкнула, выпустив перо, и мужчина тоже отпрянул. — Погоди-ка, — тихо начал он, вглядываясь в моё лицо, набрасывая на меня тень неуверенности и страха от такого долгого и пронизывающегося взгляда, — а что ты умеешь? Ты знаешь?.. Нет, не знаешь. А пероглаз тебе приснился. Его перо приносит удачу! Большая редкость… О, Великая Вита, пока ты спала, к тебе пришла Королева!..

— Так! — взорвалась я и резко подскочила неожиданно не только для других, но и для самой себя, сидящих и отдыхающих в кафе «Жемчужина». — Ты прекрати это!.. Откуда ты всё это знаешь?! — намного тише продолжила я, не торопясь садиться на место и не обращая внимания на любопытные глаза незнакомцев. — Мне это всё лишь приснилось, а перо, вполне вероятно, подложила мама, пока я спала. Кто его знает, где она его нашла?!

— А ты спрашивала у своей мамы?

— Что?

— Ты спрашивала у своей мамы насчёт этого пера?

— А тебе зачем?

— Ну, ты ведь сама не веришь в то, что говоришь.

— Неужели тебе виднее?

— О, намного! Люди, неважно с какого мира, очень любят лгать самим себе.

— Что?.. Мира?..

В этот момент на стол с громким стуком Макар поставил большую чашку кофе ближе к Грэю. От напитка так и веяло ароматом отборных зёрен, насыщенная тёмная жидкость сверху имела рисунок прыгающей на кого-то дикой кошки. Глаза Макара так и сияли как два фонаря, а нижнюю часть лица прорезала настолько довольная усмешка, что она окончательно смахнула все мои возникшие сомнения.

Как только парень ушёл, чуть ли не подпрыгивая на радостях, я схватила лежащее ближе к окну меню, отыскала страницу с напитками, пробежалась по словам «кофе», отыскала с рисунком прыгающего тигра и, взглянув на цену, скрипнула зубами, а после мысленно рассмеялась. Вот же заноза в пятой точке. Принёс самый дорогой кофе! Его мне только не хватало для полной сумасшедшей картины!

Отбросив меню, я посмотрела на Грэя, который явно ничего не понял:

— Платить будешь?

— О, — спохватился он, во все глаза глядя на жидкость перед ним с явным недоверием, — я, конечно с радостью, но, боюсь, у вас не принимают атеномы.

— Чего не принимают? — прошептала я и медленно села, краем глаза видя, какие весёлые гримасы строит Макар, облокотившись о длинный столик, где стояли касса и сама кассирша.

Грэй вместо слов достал откуда-то сзади себя небольшую мешковатую сумочку и высыпал на стол золотистые, аж блестели в глазах, монеты, по размеру как соединённые большой и средний пальцы. На одной их стороне была изображена сидящая кошка, прямо как та, из сна, в середине фонтана. На другой стороне укатившейся ближе ко мне монеты виднелась ворона. Я взяла одну монетку и увидела какую-то надпись на ободке, которую не могла прочесть.

— Vita est occasio, quod vos should utor. Mortem hospes cum donum sine reditum, — заметив мой взгляд, сказал на непонятном мне языке что-то непонятное Грэй. — Жизнь — это возможность, которую надо использовать. Смерть — гостья с подарком без возврата. Один из языков, который знать не обязательно у нас, но на нём написано множество заклинаний.

— Один из? У вас? Это у кого?

— У нас — это на Ялмезе, мир, куда я должен переправить тебя и твоих подруг. Там говорят на двух языках: живой и ялмезный. На втором говорят и понимают все.

Я быстро отыскала в кошельке нужную сумму, спрятав перо, положила на стол пару банкнот и несколько маленьких монет, даже стараясь не думать, что это всё, вполне вероятно, мог быть спектакль, чтобы я только заплатила. Хватит с меня. Шутки шутками, а всему должен быть предел.

— Вы немного опоздали, — сказала я Грэю, поднимаясь и наблюдая его встревоженный и недоумённый взгляд. — Верить в другие миры я давно перестала. На три-четыре года раньше — я бы с радостью вас приняла. Ни за кем следовать я не собираюсь. Пожалуйста, не ходите за мной.

Признаться, я была напугана, ведь с подобным столкнулась впервые в своей жизни. Какое ещё оружие? Зачем меня и моих подруг переправлять на какой-то… Ялмез?

Сердце вдруг кольнуло. Я остановилась, зажмурившись от внезапного головокружения, но, понимая, что задерживаться не стоило, мотнула головой и устремилась к выходу.

12
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело