Дикая. Будешь моей женой! (СИ) - Весенняя Марина - Страница 63
- Предыдущая
- 63/69
- Следующая
Мужчина потратил несколько часов, чтобы добраться в эту глушь. До ближайшего населенного пункта не одна сотня километров. Лошадью, если бы таковая вообще нашлась, Лиам потратил время, которого у него и так в обрез. Пока он здесь, играет в благородство, руки феникса касаются его невесты. Эта мысль заставила хищника заскрипеть зубами. Хорошо, что хоть полный резерв позволил создать портал до нужной точки.
Хижина эльфов смотрелась откровенно жалко. Собираясь постучать в дверь, Лиам поморщился. Старое дерево давно пора менять, оно все рассохлось и вряд ли может служить хорошей защитой от посторонних. Неужели родители не могли дать своей дочери лучшего? В конце концов, они же в лесу живут. Здесь куда не плюнь — дерево. Уж на одну нормальную дверь точно хватит.
— Я посмотрю, — раздался женский голос, прежде чем дверь отрылась. На пороге появилась эльфийка. В мятом, запачканном мукой фартуке, со светлыми волосами, стянутыми в простой хвост. Лиам не сразу узнал Алию. Ему приходилось видеть ее при дворе, но, судя по всему, с тех пор много воды утекло. Сейчас эльфийка едва походила на ту горделивую королеву и все больше напоминала простого человека, которых полным-полно на этой планете. Встретившись взглядом с гостем, женщина замерла, неловко вытирая руки о передник. — Я… простите, — она вся подобралась, расправила плечи и вздернула подбородок. Это выглядело… странно. Комично и неестественно. Королева, пекущая пирожки. — Чем могу помочь?
Вряд ли она помнила его, все-таки Лиам был всего лишь очередной темный из общей свиты тогда еще старого Императора, и Дайрел никогда не представлял своего брата по оружию тогдашней невесте.
— Леди Алия, меня зовут Лиам Беар. Я хочу поговорить с вами по поводу вашей дочери.
Женщина моментально побледнела, плечи чуть сникли. Но эльфийка через силу заставила себя улыбнуться.
— Проходите, — коротко и решительно бросила она. «Совсем как Алания», — подумал про себя Лиам. Алия поспешно повернулась к гостю спиной, быстрым шагом скрываясь в доме.
Лиам принял приглашение, заходя внутрь и попадая в небольшую гостиную. Ветхая мебель, вся обстановка была простой, без излишеств. Осматривая помещение, Беар лишний раз убедился, что Лана не врала ему. Они с семьей жили, мягко говоря, скромно.
В гостиную вошел беловолосый мужчина. Высокий и статный, в его крепкой фигуре угадывалась военная подготовка. Вслед за ним вышла Алия. Лицо бывшей королевы приобрело спокойное и холодное выражение, а легкая краснота вокруг глаз сильно выделялась на бледной коже. Женщина обняла эльфа за локоть обеими руками, пока они подходили к обеденному столу.
— Прошу вас, присаживайтесь, — севшим голосом пригласил мужчина Лиама.
— Вероятно, вы меня неправильно поняли, — поспешил сказать Лиам, опускаясь на шаткий человеческий табурет. И что это за материал такой? Холодный, скрипучий. Беар нахмурился. Ему нужно сосредоточиться на родителях своей невесты, а не на попытке не свалиться на пол. — С Аланией все в порядке.
— В порядке? — не поверила Алия. — Но… как же…
— Даю вам мое слово. Ваша дочь пребывает в добром здравии.
— Но почему тогда вы здесь? — не унималась женщина. Видимо, новость о том, что ее дочь жива — не достаточно хороша, чтобы начать вести себя чуть дружелюбнее к гостю.
— Я пришел просить у вас ее руки, — спокойно ответил Лиам.
— Руки? — Алия посмотрела на василиска оценивающим взглядом, в котором отчетливо читалось презрение. — Да кто вы такой, чтобы приходить и спрашивать такое?!
— Дорогая… — попытался вмешаться в разговор ее муж.
— Все в порядке, — кивнул Лиам. В обычной ситуации он бы вел беседу только с отцом невесты. Но его Алания — особый случай. Мать королева, пусть и бывшая, а отец — Беар понятия не имел, кто это такой. — Я понимаю, что новость для вас неожиданная. Алания предполагала, что вы можете отреагировать… негативно. Но я все-таки порядочный мужчина, и хотел бы соблюсти некоторые формальности.
— Почему Алания сама не пришла, чтобы мы могли обсудить этот вопрос в семейном кругу? — василиск смотрел в глаза эльфийке, и чувствовал, как сильно ей не нравится. Яблоко от яблони, как говорится. Теперь ясно, в кого Лана такая. Копировать интонации матери у нее получалось в совершенстве. А вот холодную и расчетливую мимику — не очень. Все-таки Лана была живой, настоящей и яркой. А на Алию смотреть жалко. Стареющая фарфоровая кукла.
— Она хотела, но, боюсь, в ее положении, перемещения между мирами — не рекомендуются.
— В ее положении?
— Да. Увы, мы не были слишком осторожны, и я понимаю, что вся вина лежит только на мне. Но я счастлив, что Алания носит моего ребенка, — Лиам искренне улыбнулся. Мысли о том, что совсем скоро эти слова перестанут быть ложью — согревала изнутри.
— И после этого вы называете себя порядочным человеком?!
— Поверьте, мое желание жениться на вашей дочери никак не связано с ее нынешним состоянием. — Лиам смерил женщину строгим взглядом. Раздражение нарастало, но показывать это будет неразумно. — И ваше одобрение, если быть откровенным, для меня лишь дань уважения, а не необходимость.
— Дорогая, может, нальешь нам чая? — предложил беловолосый эльф, вмешиваясь в беседу. — Мне кажется, нам все-таки стоит выслушать мужчину, который готов рассказать о нашей дочери чуть больше, чем те пара однообразных фраз от императора, что мы слышали последние два года.
Алия молча покинула комнату, вероятно, направляясь на кухню.
- Что ж… Лорд Беар. Как вы понимаете, мы уже очень давно перестали надеяться, что… Лана действительно в порядке. И хотели бы узнать более подробно, каким образом сложилось, что наша дочь не только оказалась в другом мире, но и собирается замуж, если, конечно, верить вашим словам…
— Даже не знаю с чего начать, — признался Лиам.
— С начала, лорд Беар. Как вы познакомились?
— На вокзале. Я был в командировке на Земле, когда случайно столкнулся с вашей дочерью на перроне.
— И? — леди Алия вернулась, неся в руках цветные толстые чашки.
— И я сразу понял, что эта девушка станет моей женой.
Ответ заставил эльфа улыбнуться. А Лиам смотрел на него и не мог понять, что его так радует? Вообще, что это за родители такие, если отпустили свою дочь в столь далекое путешествие без сопровождения? Если Аната однажды смилостивиться и наградит Лиама дочерьми, василиск не уверен, что выпустит их из родного гнезда без целого гарнизона охраны. Ох, нелегко же придется девочкам…
— И каким чудом вы уговорили ее посетить родной мир? Мы потратили годы, чтобы убедить ее вернуться, но она такая упертая, — произнесла эльфийка, разливая кипяток по кружкам.
— Если быть до конца откровенным, я не спрашивал ее мнения, — в очередной раз признался Лиам. Зачем лишний раз врать?
— Какое варварство!
— Ну, в сравнении с обычаями Темной Империи и моих предков, я был более чем деликатен. Тем более что ваша дочь уже успела высказать своё недовольство, попытавшись сжечь мое поместье. Но, поверьте, Алания была вольна вернуться домой в любой момент. И находилась не только под моей опекой, но и под опекой императора. Я не позволял себе ничего лишнего, относясь к ней как к леди. Она немного попутешествовала, надолго задержалась в столице темных, как вы, должно быть, знаете. Со временем мы сблизились и… вот я здесь.
Лиам расстегнул пальто, чтобы извлечь из внутреннего кармана сложенный брачный договор.
- Я достаточно состоятельный человек, леди Алия. С высоким положением при дворе Императора Дайрела. Вашей дочери я хочу дать только самое лучшее. Алания против заключения договора, но я считаю себя лордом старой закалки. Это дань уважения вам, как ее родителям. И гарантии для меня и наших с Ланой детей, что их примут, как законнорожденных. За выкупом дело не станет. Назовите любую сумму. Император Дайрел заверил меня, что позволит вам вернуться домой. И мой клан всегда окажет поддержку в ваших притязаниях на трон…
— Ваш клан?
— Да. Черные василиски, один из сильнейших в Темной Империи, — с гордостью произнес Лиам.
- Предыдущая
- 63/69
- Следующая