Выбери любимый жанр

Перекурщики - Кинг Стивен - Страница 11


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

11

На лице Дьюка читалась обида. С тем же успехом он мог вытатуировать на лбу слова: "ПОЧЕМУ НЕ ВЗЯЛИ МЕНЯ?"

- ...что именно здесь находится место встреч бэтменов Босмтонского региона.

"Бостонские бэтмены", подумал Пирсон. Отличное название для бейсбольной команды*. И вновь вернулось сомнение: "Неужели это я сижу здесь и слушаю весь этот бред? Неужели это происходит наяву"?

-------------------------------------

* Английское слово bat имеет несколько значений, в том числе: летучую мышь и бейсбольная бита.

И внезапно, словно это сомнение подхлестнуло память, он словно услышал Делрея, представляющего собравшимся в подвале Бесстрашным охотникам на бэтменов их нового собрата, Брендона Пирсона из далекого Метфорда.

Он повернулся к Дьюку, прошептал на ухо: "Когда ты разговаривал с Джанет по телефону, из "Галлахера", ты сказал, что приведешь меня, так?

Дьюк нервно повел плечами, как бы говоря: разве ты не видишь, что я слушаю, потом ответил: "Конечно".

- Ты сказал ей, что я из Метфорда?

- Нет. Откуда я мог это знать? Дай мне послушать, Бренд! - и вновь повернулся к Делрею.

- Мы записали номера тридцати пяти автомобилей, роскошных автомобилей и лимузинов, которые подкатывали к этому заброшенному складу, - Делрей помолчал, дабы слушатели получше усвоили его слова,вновь посмотрел на часы и продолжил. - Некоторые приезжали по десять-двенадцать раз. Бэтмены специально выбрали для своих неформальных встреч столь неприметное место, чтобы им никто не мог помешать, но я думаю, скоро они выяснят, что тем самым они загнали себя в угол. Потому что... одну секунду, друзья...

Он наклонился к Лестеру, о чето заговорил с ним, очень тихо. Сидевшая рядом Кендра переводила взгляд с одного на другого, словно следила за игроками в пингпонг. Остальные недоуменно поглядывали на перешептывающуюся троицу.

Пирсон прекрасно знал, какие их сейчас обуревали чувства. Готовится чтото большое, пообещал Дьюк, и но напряженной атмосфере подвала он понял, что и остальные пришли на собрание с тем же предчувствием. А "чтото большое" обернулось чернобелой фотографией заброшенного склада, усыпанного мусором и использованными презервативами. Что же тут не так?

Должно быть, чтото большое связано с чемоданом, подумал Пирсон. И как этот веснушчатый узнал, что я из Метфорда? Что ж, когда после речи наступит время вопросов и ответов, я обязательно спрошу его об этом.

Но тревога, изза которой пылало лицо, учащался пульс и, главное, ужасно хотелось курить, только усиливалась. Грозила перейти в паническую атаку, вроде тех, которые он испытывал в колледже перед ответственными экзаменами. В чем дело? Если это не страх, то что?

Да нет, конечно же, страх. Но боялся он не того, что попал в компанию психов. Он знал, что бэтмены существовали. Он не чокнулся, точно так же, как оставались в здравом уме Дьюк, Мойра, Кэм Стивенс или Джанет Брайтвуд. И всетаки чтото не складывалось... совсем не складывалось. И выпадал из общей картины Робби Делрей, маляр и Спаситель человечества. Он знал, откуда я. Брайтвуд позвонила ему, сказала, что Дьюк приведет с собой новенького, звать его Брендон Пирсон и работает он в Первом торговом, вот Робби и навел справки. Почему он это сделал? И как?

Память услужливо подсказала слова Дьюка Ринеманна: "...они умны и у них много друзей во властных структурах. Черт, да они так и лезут во власть".

Если у тебя есть друзья во властных структурах, ты можешь очень быстро получишь досье интересующего тебя человека, не так ли? Да. Обитатели коридоров власти имеют доступ к паролям компьютеров, ко всей закрытой для посторонних информации...

Пирсон дернулся, словно человек, пробуждающийся от кошмара. Непроизвольно вытянул ногу, ударил по основанию стойки. Она начала падать. Тем временем шепот в первом ряду сменился кивками.

- Лес? - спросил Делрей. - Помоги мне, пожалуйста. И ты, Кендра, тоже.

Пирсон потянулся, чтобы перехватить стойку до того, как она упадет и стукнет когонибудь по голове, а может, даже скальпирует, всетаки на конце крепился металлический крюк. Стойку Пирсон поймал, уже приставлял ее к стене, когда увидел гоблина, всматривающегося в окно. Маленькие черные глазки, как у забытой под кроватью куклы, смотрели в широко раскрытые синие глаза Пирсона. Шевелящаяся плоть напоминали газовые кольца, вращающиеся вокруг гигантской планеты. Вздувшиеся, черные вены пульсировали на голом черепе.

- Помоги мне открыть защелки, - говорил Делрей на другом конце галактики. Добродушно хохотнул. - Больно они тугие.

А для Брендона Пирсона время словно отыграло назад: как и утром, он попытался закричать, но шок лишил его дара речи, и из горла вырвался лишь сдавленный хрип, так иной раз мужчины стонут во сне.

Бестолковая речь.

Бессмысленная фотография.

Поглядывание на часы.

А тебе не боязно? Столько перекурщиков в одном месте? Этот вопрос он задал Дьюку и тот с улыбкой ответил: "Нет, Робби чует бэтменов".

На этот раз никто не остановил его, на этот раз вторая попытка Пирсона закричать увенчалась полным успехом.

- ЭТО ЗАПАДНЯ! - он вскочил. - ЭТО ЗАПАДНЯ! МЫ ДОЛЖНЫ НЕМЕДЛЕННО УХОДИТЬ!

Удивленные лица повернулись к нему. Лишь три человека не отреагировали на его слова: Делрей, Олсон и черноволосая Кендра. Они наконец справились с замками и отбросили крышку. На их лицах читались шок, чувство вины... но не удивление. Удивление отсутствовало напрочь.

- Сядь, парень! - прошипел Дьюк. - Или у тебя едет к...

Наверху с треском вылетела дверь. Гулкие шаги направились к лестнице.

- Что происходит? - спросила Джанет Брайтвуд. Обращалась она к Дьюку. В ее широко раскрытых глазах застыл испуг. - О чем он говорит?

- НАДО ВЫБИРАТЬСЯ ОТСЮДА! - кричал Пирсон. - ВЫБИРАТЬСЯ К ЧЕРТОВОЙ МАТЕРИ! ОН ВСЕ ПОСТАВИЛ С НОГ НА ГОЛОВУ! В ЗАПАДНЕ МЫ, А НЕ ОНИ!

Дверь над узкой лестницей, ведущей в подвал, с грохотом распахнулась, и сверху послышались жуткие звуки: Пирсон словно слышал урчание своры питбулей, пожирающих брошенного им человеческого младенца.

- Кто там? - взвизгнула Джанет. - Кто там наверху? - но на ее лице не читалось вопроса. Ее лицо прекрасно знало, кто находится наверху. Что находится наверху.

- Успокойтесь! - крикнул Робби Делрей сбитым с толку, ничего не понимающим людям, многие из которых попрежнему сидели на стульях. - Они обещали нас простить! Вы меня слышите? Вы понимаете, что я говорю? Они дали мне слово, что...

В этот самый момент подвальное окно, расположенное левее от того, в котором Пирсон увидел бэтмена, вывалилось внутрь, осыпая осколками сидящих под ним людей. Рука, в рукаве от Армани, потянулась вниз, ухватила Мойру Ричардсон за волосы. Она кричал и билась, пытаясь вырваться из цепких пальцев... да только это была не рука - птичья лапа с длинными когтями.

Автоматически, не думая, что делает, Пирсон схватил стойку, прыгнул вперед и вонзил крюк в чудовищную морду, торчавшую в окне. Крюк угодил прямо в глаз твари. Густая, темная жидкость полилась на поднятые руки Пирсона. Бэтмен издал какойто звук, Пирсон очень надеялся, что крик боли, и подался назад, вырвав стойку из рук Пирсона. Но прежде чем бэтман скрылся из виду, Пирсон успел заметить, как из его морды поплыли струйки белесого тумана, и запахло

(пылью мочой горячим соусом "чили")

чемто неприятным.

Кэм Стивенс сжал Мойру в объятьях, тупо уставился на Пирсона. Так же таращились на него и остальные мужчины и женщины, напоминая стадо лосей, внезапно попавшие под свет фар выскочившего изза поворота грузовика.

Совсем они не похожи на бойцов сопротивления, подумал Пирсон. Скорее, на овец, которых вотвот погонят на бойню, да еще этот иуда-баран, который стоит посреди подвала бок о бок со своими пособниками.

Шаги по лестнице приближались, но не так быстро, как ожидал Пирсон. Потом он вспомнил, что лестницато очень узкая, двоим не разойтись, и возблагодарил за это Бога. Схватил Дьюка за галстук, рывком поставил на ноги.

11

Вы читаете книгу


Кинг Стивен - Перекурщики Перекурщики
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело