Выбери любимый жанр

Перекурщики - Кинг Стивен - Страница 8


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

8

- Да, - излишне резко ответил Пирсон.

- Они исчезают, - пояснил Пирсон. - Я видел, как исчез тот, в амбаре.

- Что?

- Становятся прозрачными, превращаются в дым и исчезают. Я понимаю, поверить в это невозможно, но у меня нет других слов, чтобы объяснить, что я тогда видел и что чувствовал. Поначалу тебе кажется, что происходит это не наяву, что ты грезишь, а может, вдруг попал в фильм и видишь спецэффекты, как в "Звездных войнах". Но потом ощущаешь запах, вернее смесь запахов пыли, мочи и горячего соуса "чили". От этого запаха режет глаза, хочется пердеть. Лестер и пернул, а Джанет потом целый час чихала. Сказала, что также на нее действуют амброзия и кошачья перхоть. Потом я подошел к стулу. Веревки, наручники, кандалы, одежда, все осталось. Рубашка, застегнутая на все пуговицы, завязанный галстук. Я наклонился, расстегнул ширинку, очень осторожно, словно боялся, что из нее вывалится его "игрунчик", но увидел только трусы, оставшиеся в брюках. Обычные белые трусы. Ничего больше. И вот что я тебе скажу: жуткое это зрелище, одежда, вроде бы одетая на человека, да только человека в ней и нет.

- Превратился в дым и испарился, - повторил Пирсон. - Господи!

- Да. А в конце он выглядел вот таким, - и Дьюк указал на ореол мороси вокруг одного из фонарей.

- А что случилось... - Пирсон замолчал, не зная, как сформулировать вопрос. - Их разыскивают? Они... - тут он, наконец, понял, что интересовало его больше всего. - Дьюк, а где настоящий Дуглас Кифер? Где настоящая Сюзанн Холдинг?

Дьюк покачал головой.

- Не знаю. Разве что этим утром ты видел настоящего Кифера, Брендон. И настоящую Сюзанн Холдинг. Мы думаем, что, возможно, тех голов, которые мы видим, на самом деле нет, это наш мозг так реагирует на их сердца и души, сердца и души бэтменов, и трансформирует эти ощущения в визуальный образ.

- Телепатия душ?

Дьюк улыбнулся.

- Умеешь ты придумывать термины, братец, это точно. Тебе надо обязательно поговорить с Лестером. Когда дело доходит до бэтменов, он прямотаки становится поэтом.

Память среагировала на имя. Пирсон вдруг понял, что знает, о ком идет речь.

- Это мужчина в возрасте с роскошной седой шевелюрой? Выглядит, как стареющий магнат из мыльной оперы?

Дьюк рассмеялся.

- Да, это Лес.

Какоето время они шагали молча. Справа текла река, на другом берегу они видели огни Кэмбриджа. Пирсон подумал, что Бостон особенно красив вечером после дождя.

- Эти бэтмены... может, ими становятся, вдохнув какойто микроб... Пирсону хотелось докопаться до истины.

- Да, некоторые выдвигали инфекционную гипотезу, но я не отношусь к ее сторонникам. Потому что нет бэтменовуборщиков или бэтменшофицианток. Им правится власть, они обретаются только в коридорах власти. Ты слышал об вирусе или микробе, который поражает только богатых?

- Нет, - ответил Пирсон.

- Я тоже.

- Люди, с которыми мы собираемся встретиться... они... - к легкому удивлению Пирсона, поначалу ему не удалось произнести нужные слова: не поворачивался язык. Потому что слова эти точно сошли со страниц детских книжек. - Они - бойцы сопротивления?

Дьюк задумался, потом и кивнул, и пожал плечами, словно его тело одновременно давало два ответа, как положительный, так и отрицательный.

- Еще нет, но, возможно, после сегодняшней встречи, и станут. Ими.

И прежде чем Пирсон успел спросить, что сие означает, Дьюк заметил еще одно пустое такси, движущееся по противоположной стороне Сторроудрайв, и замахал рукой. Таксист развернулся в неположенном месте, чтобы подкатить к тротуару.

* * *

В машине они говорили о спорте: провале "Красных носков", неудачах "Патриотов", кризисе "Кельтов"*. О бэтменах словно забыли, но, когда они вышли из машины перед одиноко стоящим домиком (на вывеске, рядом со словами "ДЕТЕКТИВЫ ОТ КЭТИ", красовалась черная, выгнувшая спину, шипящая кошка), Пирсон коснулся руки Дьюка.

- У меня есть несколько вопросов.

--------------------------------

* Профессиональные команды, соответственно, бейсбольная, футбольная, баскетбольная, базирующиеся в Бостоне.

Дьюк взглянул на часы.

- Нет времени, Брендон. Наша прогулка затянулась.

- Тогда, только два.

- Господи, я не уверен, что смогу на них ответить. Я знаю гораздо меньше, чем ты, похоже, думаешь.

- Когда это началось?

- Видишь? Об этом я и толкую. Не знаю, а та тварь, которую мы поймали, не собиралась нас просвещать. Мы даже не узнали, как ее зовут и чем она занимается. Робби Делрей, о котором я тебе рассказывал, заявляет, что увидел первого бэтмена пять лет тому назад, на Бостонской ярмарке. И каждый год их становится все больше. Еще не так много, как нас, но их число растет... по экспоненте? Правильно я говорю?

- Надеюсь, что нет, - ответил Пирсон. - Пугающее какоето слово.

- Какой твой второй вопрос, Брендон? Поторопись.

- Как насчет других городов? Там тоже есть бэтмены? Тамошние жители их видят? Что ты об этом знаешь?

- Мы не знаем. Они могут расселиться по всему миру, но мы уверены, что только в Америке наберется горстка людей, которые могут их видеть.

- Почему?

- Потому что только наша страна помешалась на вреде курения... возможно потому, что только в Америке люди верят, что можно жить вечно и при этом сохранять сексуальную активность, если правильно питаться, принимать необходимые витамины, думать, как принято, и подтирать задницы рекомендованной специалистами туалетной бумагой. Поэтому курение вызывает активное противодействие, в результате которого и появились такие странные люди, как мы.

Пирсон улыбнулся.

- Перекурщики.

- Да, перекурщики, - Дьюк смотрел кудато за спину Пирсона. - Мойра! Привет!

Пирсон не удивился, уловив аромат "Джорджо". Повернул голову, увидел маленькую мисс Красную Юбку.

- Мойра Ричардсон, Брендон Пирсон, - представил их Дьюк.

- Привет, - Пирсон протянул руку. - Контрольный отдел, так?

- Я скорее, не контролирую, а проверяю, - мило улыбнулась Мойра. В такую улыбку не грех и влюбиться, подумал Пирсон. - Если, к примеру, вам захотелось приобрести "порше", я изучаю вашу кредитную историю, чтобы убедиться, что действительно достойны "порше"... разумеется, в финансовом смысле.

- Разумеется, - Пирсон улыбнулся в ответ.

- Кэм! - крикнула Мойра. - Подойди сюда!

Уборщик, который любил мыть туалет, повернув бейсболку козырьком на затылок, направился к ним. В уличной одежде его айкью сразу возрос на пятьдесят пунктов, а выглядел он вылитым Армандом Ассанти*. Пирсон почувствовал легкий укол ревности, когда Кэм обнял Мойру за талию и поцеловал в уголок очаровательного ротика. А уж потом протянул руку Пирсону.

--------------------------------------

* Ассанти, Арманд (р. 1949) - современный голливудский киноактер.

- Кэмерон Стивенс.

- Брендон Пирсон.

- Рад видеть вас здесь. Утром я уж подумал, что вы закатите концерт.

- И сколько человек наблюдали за мной? - спросил Пирсон. Попытался восстановить в памяти сцену на площади, но в голове все смешалось.

- Практически все, кто может их видеть, - ответила Мойра. - Но беспокоиться не о чем, мистер Пирсон...

- Пожалуйста, Брендон.

Она кивнула.

- Мы все постарались бы поддержать вас, Брендон. Пошли, Кэм.

Они поднялись по ступенькам крыльца и проскользнули за дверь. Пирсон успел уловить тусклый свет в холле, дверь закрылась. Он повернулся к Дьюку.

- Так они существуют?

Дьюк сочувственно смотрел на него.

- К сожалению, да, - он помолчал, прежде чем добавить. - Но есть и хорошая новость.

- Да? Какая?

Зубы Дьюка блеснули в темноте.

- За последние пять лет ты впервые попадешь на собрание, где разрешено курить. Пошли, - и он увлек его к крыльцу.

========================================================

3

Холл освещал свет из подвала, куда вела узкая крутая лестница. Оттуда же доносился глухой гул голосов. Сам магазин прятался в темноте.

8

Вы читаете книгу


Кинг Стивен - Перекурщики Перекурщики
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело