Выбери любимый жанр

9 дней падения (ЛП) - Шеттлер Джон - Страница 46


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

46

— Доброе утро, — спокойно сказал он. — Говорит капитан корпоративного корабля «Фэйрчайлд Энтерпрайзис» «Огонь Аргоса». Чем могу быть полезен?

Последовала короткая пауза.

— Доброе утро, капитан. Я получил указание министерства экспорта Грузии закрыть терминал. Вам придется прекратить погрузку, как поняли?

Макрей поднял бровь. Елена Фэйрчайлд с этим бы не согласилась, так что решил разъяснить ситуацию.

— Видите ли, — начал он. — У нас есть надлежащие документы, одобренные в последние двадцать четыре часа. У нас есть экспортные кредиты, более чем достаточные для задействованного тоннажа. Работа идет полным ходом, и у нас очень плотный график.

— Не спорю, капитан, но у меня приказ. Вам придется прекратить погрузку и отвести корабли за пределы десятикилометровой зоны, как поняли?

Макрей посмотрел через плечо на старпома Дина.

— Его не очень впечатлили наши документы, мистер Дин.

— Похоже, что так, сэр.

— Что же, а меня не очень впечатлила его турель с пулеметом. Я думаю, мы просто продолжим погрузку и проигнорируем ситуацию. Посмотрим, как он готов к такому повороту.

Он посмотрел на приближающийся катер.

— Это когда-то был катер КГБ, верно, мистер Хэйли?

— Верно, сэр. Из забрал старый грузинский флот, а затем передали в береговую охрану.

— Они могут выставить против нас что-либо еще?

— Нет, сэр. У них были два ракетных катера, «Диоскура» и «Тбилиси», но они лежат на дне залива в Поти на севере. Русские крепко избили все, что у них осталось в 2008 году. У них имеется в общей сложности пять подобных катеров и пара скоростных катеров Р-24, купленных в Турции. Оба находятся в Батуми, сэр.

На этот раз вызов от катера был более настойчивым.

— Капитан Макрей, мы не получили подтверждения готовности выполнять наши инструкции. Я должен настаивать на том, чтобы вы немедленно прекратили свою операцию.

Макрею хотелось проявить осторожность. Трубопровод, питавший четыре больших резервуара на терминале, пролегал через всю территорию Грузии и уходил через Азербайджан в Баку. Он мог быть перекрыт на любом участке этого маршрута. Кроме того, Грузия была союзницей запада, хотя в настоящий момент была напугана, так как русские дышали им в затылок. Следовало учитывать политические соображения, и Макрей хотел знать больше.

— Дай мне Моргана, — сказал он Дину и через мгновение услышал по защищенному каналу голос начальника разведки.

— Прошу прощения за внезапность, капитан. — сказал Мак. — Похоже, что русские сильно надавили на правительство Грузии и угрожают вмешаться, если они не прекратят работу нефтяного терминала.

— Картина начинает рисоваться довольно мрачная, Мак. БТД не работает, Ормузский пролив перекрыт, на Кашагане проблемы, а теперь они еще и атаковали крупные платформы в Мексиканском заливе. Это последняя крупная открытая линия, и мы вбухали в нее все наши чертовы средства. Единственный источник нефти — Нигерия.

— Не вопрос, Горди. Русские отправили пограничные силы на все заставы на границе в Абхазии. В Сочи на севере нарастает военная активность, а из Новороссийска выдвинулась механизированная колонна. Мы только что получили сообщение, что грузинская 2-я пехотная бригада получила приказ выдвинуться к Супсе и Поти на случай их продвижения на грузинскую территорию, и скоро это коснется и нас.

— Это личное, или в драку можно всем? — Повторим Макрей старинную ирландскую кабацкую дилемму.

— Если ситуация усложниться, мы окажемся в эпицентре событий, — ответил Морган. — Эта бригада может отправить батальон, чтобы взять под контроль наземные сооружения. Мы этого еще не подтвердили, но должны предполагать такую возможность.

— Для «Аргонавтов» будет немного многовато. Как скоро они будут здесь?

— Три часа, может, четыре. Им придется пересечь мост через реку в нескольких километрах на берегу. У нас есть еще один Х-3, и я считаю, мы могли бы быстро отправить туда людей.

— Я согласен, — улыбнулся Макрей.

— Река проходит севернее терминала. Если мы возьмем под контроль тот мост и тот, что находится у устья, то получим все это место и бочку нефти в придачу.

— Я уже отправил полное отделение к мосту на лимане. Соглашусь с тобой, Мак, но это может быть довольно деликатным делом. Все, что им нужно сделать — это перекрыть трубопровод и прекратить подавать нефть. Тогда в нашем распоряжении будет только то, что есть в резервуарах.

— Шесть резервуаров, по 40 000 тонн каждый, — сказал Мак. — Выходить чуть меньше 300 000 баррелей, то есть всего у нас почти два миллиона баррелей. Этого хватит, чтобы заполнить оба наших танкера.

— Половину этого уже на борту «Принцессы Анджелины». Мне нужно лишь время, чтобы загрузить «Принцессу Мэри», вот и все. Есть какой-то способ блокировать мост вверх по реке, не превращая здесь все в ад?

— Предоставь это мне, Горди. Я разберусь посредством Х-3.

— Тогда с меня пиво, Мак. Вперед.

— Так точно, сэр.

Макрей сложил руки на груди, с ухмылкой глядя на грузинский сторожевой катер, круживший между «Огнем Аргоса» и «Принцессой Анджелиной».

— Что они там делают, машут нам, мистер Хэйли?

— Похоже, они становятся раздражительны, сэр.

— Взгляните… Они разворачивают переднюю пулеметную точку в нашу сторону, сэр, — Вмешался Дин.

— Неужели? — Макрей потянулся к биноклю, присматриваясь к катеру. Затем из рации раздался голос с сильным акцентом, показавшийся ему более настойчивым.

— «Огонь Аргоса», приготовьтесь к досмотру, как поняли?

— Приготовиться к досмотру? Ответьте им, что у нас нет на них времени. И скажите это со всей определенностью, мистер Хейли.

— Есть, сэр. — Хэйли ответил твердо и четко, но патрульный катер подошел еще ближе и включил сирену, словно ее звука было достаточно, чтобы навязать свою волю. «Огонь Аргоса» был крупным кораблем, но после перестройки все вооружение было предусмотрительно скрыто. «Железный герцог» находился далеко, в тридцати километрах севернее с «Принцессой Ирэн», так что Макрей решил, что экипаж катера полагает, что имеет дело с гражданским кораблем, и его сдвоенная пулеметная точка обеспечит ему существенное преимущество против более крупного корабля.

— Капитану «Огня Аргоса», — снова раздалось из рации. — Если вы немедленно не подчинитесь, мы будем вынуждены принять более жесткие меры.

— Вы только послушайте, мистер Дин. Он уже забыл мое имя, а его «указания» стали «приказами». Очень невежливо, не так ли?

— Согласен, сэр.

— Я думаю, нужно дать ему понять, с чем имеет дело. Мне бы не хотелось, чтобы он совершил ошибку, о которой пожалеет. Поднимите переднюю установку и продемонстрируйте ему ствол.

— Так точно, сэр. Мистер Коннерс, будьте любезны.

Коннерс, оператор вооружения, быстро активировал систему на своем пульте.

— Передняя установка к стрельбе готова, сэр.

Они услышали, как на палубе открылся люк, и гидравлическая система подняла башню. Это была модифицированная морская пушка ВАЕ Мк.8 в башне малозаметной конструкции с использованием нового ствола и затвора, разработанного для самоходной артиллерийской установки британской армии AS-90. Фэйрчайлд купила одну такую по специальному заказу в рамках программы модернизации старых орудий Мк.8 в новые 155-мм системы третьего поколения. Орудие плавно повернулось, наводясь на сторожевой катер и сверкая в розовых лучах заходящего солнца. Макрей взял телефон, уверенный, что это все решит.

— Грузинская береговая охрана, — начал он строгим и твердым голосом. — С сожалением сообщаем вам, что мы не можем прекратить погрузку и не можем допустить вас на борт этого корабля ни при каких обстоятельствах. Любая попытка сделать это вызовет сопротивление. Это специальная операция, санкционированная британским правительством, так что я советую вам держаться подальше от зоны погрузки. У меня приказ защищать все морские средства в этом районе, и я без колебаний выполню его в случае вашего вмешательства. Можете взглянуть на нос моего корабля, если полагаете, что я говорю в пьяном угаре, как поняли?

46
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело