Выбери любимый жанр

Колебание сердца (ЛП) - Валентайн Мишель - Страница 35


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

35

— Вы куда-то собрались?

— Эм, вообще-то, да, — сообщаю я, заправляя выбившуюся прядь волос за ухо. — Я должна найти отель, но не знаю, как выбраться отсюда, и понятия не имею, в каком городе мы находимся. Думаю, мне нужно воспользоваться такси.

— Я могу вас отвезти, если хотите. — Майк хмурится.

Если бы он не был таким большим, я бы обняла его и поблагодарила за спасение моей жизни.

— Было бы замечательно.

— Идем, машина припаркована с другой стороны автобуса. — Он улыбается, словно на секунду снимает пугающую маску медведя гризли, и его лицо становится приятнее.

Майк берет мой чемодан и с легкостью несет его. Я даже не спорю, ведь мы идем в два раза быстрее.

Когда внедорожник оказывается в поле зрения, он нажимает на кнопку, и открывается багажник. Майк кладет туда багаж, и мы забираемся в салон.

— В какой отель вы хотите поехать? — спрашивает он.

— Не имеет значения. — Я пожимаю плечами. — Чем дешевле, тем лучше.

Он кивает и выезжает с парковки.

— Тур-менеджер забронировал все места в местном отеле. Вы можете занять мою комнату.

— О, нет, Майк. Я не могу. Тебе нужна комната.

— Лэйни, вы можете воспользоваться ею. — Он смеется и покачивает головой, волосы на которой пострижены под ёжик. — Я буду спать в комнате с другими ребятами, никаких проблем.

Я соглашаюсь остановиться в его номере. Эта ситуация вымотала меня. На моем личном счету денег осталось мало, и я потрачу их на билет в Нью-Йорк.

Сердце мгновенно сжимается. Я не только потеряла работу в «Центр Стэйдж Маркетинг», но и лишилась возможности найти работу в Нью-Йорке из-за неспособности конкурирования. Повела себя, как дура. И теперь я никому не нужна.

«Эскалейд» останавливается под навесом отеля «Хилтон». Майк открывает передо мной дверь и берет чемодан.

— Пойдемте. Я вас зарегистрирую.

Я улыбаюсь. Майк невероятно милый. Как он может работать на такого человека, как Ноэль?

Мужчина подходит к стойке регистрации, и клерк, девушка-блондинка, краснеет во время разговора с ним. Я понимаю, почему ей нравится Майк. Он выглядит так, словно может поднять тебя одной рукой, и у него удивительно милые ямочки на щеках.

Он усмехается, а привлекательная блондинка, кажется, записывает свой номер и протягивает его через стойку. Майк складывает клочок бумаги и прячет его вместе с документами в кошелек.

Попрощавшись с девушкой, он поворачивается ко мне с картой-ключом от номера.

— Двести одиннадцатая комната, Лэйни. Вам нужна помощь с багажом?

— Нет, спасибо. — Я качаю головой и похлопываю его по руке. — Ты много для меня сделал.

Я беру свою сумку.

— Знаете, Лэйни, с вами он ведет себя иначе. — Майк наклоняет голову, губы сжаты в плотную линию. — Я давно на него работаю и слышал, как Ноэль говорил о вас несколько раз. Но я не знал, насколько сильна его любовь, пока не увидел, как он смотрел на вас в Хьюстоне.

Я кусаю свою губу. Приятно слышать о чувствах Ноэля, но это не меняет того, что случилось.

— У него будет ребенок, Майк, а он забыл мне об этом сказать.

— У него есть на это свои причины. — Мужчина хмурится. — Я лишь прошу дать ему шанс. Может быть, всё не так, как вы думаете.

Прежде чем я успеваю ответить, Майк поворачивается и идет к двери. Ноэлю повезло, что у него есть такой работник. Этот парень, кажется, действительно о нем заботится.

Мне удается открыть номер и попасть внутрь только со второго раза.

Дурацкие технологии.

Номер стандартный, в нем нет ничего особенного. Я оставляю сумку на полу и падаю на кровать. Что мне делать? Я потираю лицо руками. Просто дурдом.

Моя работа в пролете, личная жизнь — дерьмо. Я вздыхаю, достаю телефон и набираю Обри.

— Что случилось? Как дела с твоим прекрасным мужчиной?

— Плохо. — Я закрываю глаза и успеваю выдавить из себя единственное слово, прежде чем начинаю завывать в телефон.

Я больше не сдерживаюсь. Я не позволяла себе показывать боль и эмоции перед Ноэлем. Однако теперь гнев отошел на второй план, и во время разговора с лучшей подругой я позволяю своему сердцу разрываться на части.

— Ох, солнышко, расскажи, что случилось? — Голос Обри звучит озабоченно.

Это убивает меня. На то, чтобы заставить себя признаться ей во всём, уходит много сил.

— Он такой мудак.

— Он сделал тебе больно? — спрашивает Обри, тяжело вздыхая. — Если он тронул тебя хоть пальцем, я убью его

— Ничего такого не было. — Я закатываю глаза, хоть она меня и не видит. — Он просто... — Делаю глубокий вдох. — У Ноэля есть девушка.

— Что?! Что ты имеешь в виду, когда говоришь, что у него есть девушка?

Я убираю телефон от уха, чтобы не слышать ее пронзительный визг. Слеза скатывается по щеке, и я стираю ее ладонью. Трудно произносить подобные слова вслух.

— Именно это и имею, но это еще не самое худшее.

— Что может быть еще хуже?

— Она беременна.

— Ты имеешь в виду… ребенок? — Обри задыхается.

— Да. — Я закатываю глаза. — Она говорит, что он от Ноэля.

— О, боже. Плюнь на работу, Лэйни. Уезжай быстрее из этого дурдома. Возвращайся домой.

Я не могу заставить себя сказать, что Софи — бывшая Риффа. Это всё усложнит, а ситуация и так достаточно испорчена.

Я вздыхаю и думаю о скором рейсе в Нью-Йорк, о том, как смогу валяться в своей квартире. Близость с Ноэлем Фельконом — последнее, чего я хочу. Мне нужно пространство. Я должна выяснить, что делать дальше.

Стук в дверь вырывает меня из мыслей. Черт, я должна была повестить табличку «Не беспокоить».

— Подожди минуту, — говорю я.

— Кто там? — спрашивает Обри.

— Возможно, это всего лишь горничная. — Я встаю с кровати и иду к двери.

Я открываю ее, ожидая увидеть горничную, и мое сердце замирает.

— Что ты тут делаешь?

Ноэль пожимает плечами, засунув руки в карманы. Воротник его красной футболки помят после драки с Риффом, а волосы всё еще в беспорядке. Лицо покраснело, и блеск голубых глаз сменился тусклостью. Он выглядит ужасно.

— Я могу войти?

Нормальный человек захлопнул бы дверь перед его носом и сказал бы убраться отсюда. Как бы я хотела это сделать, но, посмотрев в его лицо… не могу. Ноэль выглядит подавленным.

Может быть, он действительно переживает из-за того, что я ушла? Шире открываю дверь, он заходит, и я закрываю ее. Уперевшись лбом в дверь, я делаю глубокий вдох.

— Обри, я тебе перезвоню.

— Это он?

— Да.

— Скажи ему, чтобы он убирался, Лэйни. — Она тоже делает вдох. — Ты не должна терпеть это дерьмо.

Я соглашаюсь с ней. Обри довольна тем, что я собираюсь выставить его за дверь, и завершает наш разговор. Ноэль ждет в тишине, чтобы сделать то, зачем пришел. Я уже впустила его, и у меня нет другого выбора, кроме как выслушать его.

Я поворачиваюсь и прислоняюсь к двери, но не могу взглянуть на него. Старый ковер на полу расстелен от кровати до двери. Я задумываюсь — сколько счастливых пар провело романтические выходные в этом номере? И сталкивался ли кто-нибудь из них с предательством любимого человека?

Ноэль делает шаг ко мне и берет за руку. Я пытаюсь вырваться, но он не отпускает.

— Знаю, ты ненавидишь меня и не хочешь никогда больше видеть, но я не могу допустить этого. Ты значишь для меня слишком много, Лэйн. Я не люблю Софи. И никогда не любил. А мои чувства к тебе сейчас сильнее, чем когда-либо. Я не могу потерять тебя.

Мои легкие сдавливает при звуке ее имени. Слезы текут из глаз.

— Почему ты спал с ней, Ноэль? Как мог предать Риффа? И, что самое важное, как ты мог скрыть это от меня? У нас не должно было быть секретов.

— Даже не помню, как она оказалась в моей постели, поэтому не могу рассказать, как всё было. — Он вздыхает и проводит костяшками пальцев по губам. — Я не всегда веду себя хорошо, и, честно говоря, большую часть времени был в отключке, поэтому не в состоянии вспомнить события, которые произошли несколько месяцев назад. Однажды утром я просыпаюсь, а она лежит рядом совершено голая. Я знал, что Риффу снесет крышу, когда Софи расскажет ему, и купил ей билет домой.

35
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело