Выбери любимый жанр

Колебание сердца (ЛП) - Валентайн Мишель - Страница 38


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

38

Одежда, косметика и другие предметы валяются в куче.

— Засранец! Зачем ты это делаешь?

— Чем раньше ты поймешь, что никуда не уйдешь, тем лучше. — Он смотрит мне в глаза.

Я хватаю одежду в руки. Ноэль ухмыляется, поскольку прячет чемодан за спиной. Я смотрю на него исподлобья.

— В чем твоя проблема? Отдай сумку.

По крошечной комнате разносится громкий стук упавшего чемодана: Ноэль опускает его позади себя.

— Продолжай быть властной, и я, может быть, отдам его. — Он шевелит бровями.

— Ты сумасшедший. — Я закатываю глаза. — Я не могу угнаться за перепадами твоего настроения.

Он делает шаг, подходит вплотную, задевая меня ногой.

— Нет никаких перепадов настроения, Лэйн. Просто проверяю, что ты придерживаешься условий контракта.

— Как ты можешь ждать, что я останусь? — шепчу в ответ.

Ноэль хватает меня за пояс джинсов и дергает меня к себе, чтобы я оказалась рядом. Меня сразу бросает в жар, потому что он запускает указательный палец под ремень джинсов и проводит по чувствительной коже живота. Я изо всех сил зажмуриваюсь, отклоняя голову назад. Мое тело желает его.

Он хихикает, и я смотрю на его самодовольное лицо.

— Видишь, как легко я могу распалить тебя? Поэтому и жду, что ты останешься, ведь ты всё еще хочешь этого.

Он отпускает меня, и я задыхаюсь, оставшись без его тепла. Это заставляет Ноэля улыбнуться еще шире. Почему он такой сексуальный? Битва между телом и разумом заведомо проиграна.

Я прижимаю свои вещи к груди, а Ноэль направляется к двери, не говоря ни слова.

Договор, который я подписала с «Центр Стэйдж Маркетинг», лежит на кровати. Он, наверное, выпал из сумки, когда Ноэль решил вытряхнуть из нее всё содержимое.

Я сажусь на кровать и кладу вещи рядом. Юриспруденция не была моей сильной стороной в колледже, но я беру договор и читаю. Всё выглядит стандартно, за исключением последних пунктов. В одном говорится, что при невыполнении моих обязательств в период гастролей «Черный сокол» я подставляю себя под угрозу судебного разбирательства с группой и компанией. Диана «забыла» упомянуть этот момент, когда объясняла условия контракта.

Я даже не уверена, что это законно, но внизу стоит три подписи, в том числе и моя. По телевизору я смотрела достаточно судебных шоу и понимала, что подписанный контракт имеет большой вес.

Во втором пункте говорится, что после окончания тура «Черный сокол» передаст все права на группу «Центр Стэйдж Маркетинг».

Именно после этого мне приходит в голову, почему Диана принесла контракт лично. Его условия не совсем честны, и она, вероятно, не хочет, чтобы кто-то знал о ее маленькой грязной сделке с Ноэлем, который хочет удержать меня.

Я злюсь, ведь эти двое заманили меня сюда, чтобы получить то, чего хотят.

Вздыхая, я складываю контракт и засовываю документ в задний карман. В голове возникает мысль показать им, насколько хороша я могу быть в торговле собой. Они, кажется, держат меня здесь на законных основаниях, и я оказываюсь перед необходимостью разобраться с этим. Мне нужно выяснить, каким способом я могу быть рядом с Ноэль, не давая ему разрушить свое сердце.

22 глава

Сегодня вечером я не собиралась наблюдать за концертом «Черного сокола». Чем дальше я буду держаться от Ноэля, тем лучше. Кроме того, я целый день скрывалась в спальне, проделывая тонну работы касательно благотворительной кампании. Будет хорошо, если Ноэль тоже будет держаться подальше.

Возле меня на кровати жужжит телефон.

Это Обри.

После нашего разговора она писала мне, как сумасшедшая. Я даже не уверена, кого она больше ненавидит — Диану или Ноэля. Они оба для нее неприятны. Мне приходит смс:

«Уверена, что не хочешь послать их и вернуться домой? Ты можешь перенести свой полет».

Я смотрю на часы на своем ноутбуке. Мой самолет взлетел, и, если бы не документ, который может разрушить мою жизнь, я бы была уже далеко. Прыгнула бы в самолет до Нью-Йорка, не задумываясь.

Я вздыхаю и пишу ответ.

«Я застряла. :

Крик в передней части автобуса привлекает мое внимание. Наверное, вернулись парни. Слышно несколько голосов, среди которых выделяется крик Трипа:

— Адское зрелище, ребята! Ты видел толпу, когда Ноэль пел на бис? Они были впечатлены. Один из лучших концертов за весь год. Говорю вам, мы должны отпраздновать!

Я напрягаюсь при упоминании Ноэля. Он собирается вернуться и попытаться залезть мне под кожу, чтобы доказать, как сильно я его хочу.

Эти мысли пугают меня и интригуют. С одной стороны, я сильно хочу Ноэля. Последние дни, которые мы провели вместе, были восхитительны. От одной мысли о его руках, скользящих по моему телу, кожа покрывается мурашками. Но, с другой стороны, у него есть чертова девушка, считает он ее таковой или нет. Беременная подруга, которая утверждает, что Ноэль является отцом ее ребенка.

Он говорит, что хочет быть со мной, но это всего лишь слова. Даже после признания он не оставит Софи, чтобы быть со мной. Таким образом, в каком я положении? Действительно ли я — игрушка, от которой откажутся, наигравшись?

Я качаю головой. Вот почему мне нужно держаться подальше. Я не могу позволить этому случиться.

Я слышу, как открываются бутылки, полагаю, что это пиво, и Трип говорит:

— Ладно, парни, за дверью автобуса меня ждет горячая попка. Я должен добраться до нее.

— Насколько горячая? — спрашивает Тайк.

— На десятку, чувак, — отвечает Трип.

— У нее есть горячая подружка?

— Пошли, младший братец. — Трип смеется. — Уверен, что мы сможем кого-нибудь тебе найти.

Мне слышно, как близнецы спорят о том, кто старше, и у меня урчит живот. Я не знаю, что такого в этом проклятом автобусе, который заставляет меня забыть поесть. Мне нужно найти еду.

Я завершаю работу и закрываю ноутбук, прежде чем подняться с кровати. Босыми ногами шлепаю по коридору на кухню. Рифф опирается на стол, держа печенье в руках. Он наливает молоко в красный пластмассовый стаканчик и ставит его на стол.

Рифф поднимает глаза и грустно мне улыбается.

— Привет. Хочешь?

Я пожимаю плечами, осматриваюсь и не нахожу Ноэля поблизости.

— Конечно.

— Удивительно, что ты здесь. — Рифф поворачивается и берет из шкафчика еще одну кружку. — Я полагал, ты сейчас в Нью-Йорке с Обри.

Очевидно, Рифф не знает о контракте. Я должна рассказать ему. Дать знать о еще одном коварном поступке Ноэля Фелькона, который он совершил по отношению к девушке. Но я молчу. Парни в этой группе ругаются и без моего вмешательства. Не нужно быть гением, чтобы понять это после спектакля, увиденного мною вчера.

— Поверь, мне жаль, что я не там.

— Хочешь поговорить об этом? — Он подталкивает ко мне пакет с печеньем и наливает молоко.

Я качаю головой. Рифф уже и так в курсе моего бедственного положения. Нет необходимости говорить еще что-то.

— Спасибо за молоко... и печенье.

— Без проблем. — Рифф улыбается и наклоняет голову, изучая меня. — Помнишь, что я сказал на днях? Мы можем быть друзьями. Ты можешь поговорить со мной. Ноэль никогда не узнает.

— Буду иметь это в виду. — Я опускаю печенье в молоко и избегаю его взгляда.

Последнее, что мне нужно — это еще одни отношения с человеком из «Черного сокола». Предложение Риффа кажется невинным, но я не могу прогнать чувство, что это всё для того, чтобы насолить Ноэлю.

Что происходит с этими парнями? Неизвестно, куда может привести этот разговор.

Я беру пару печенюшек с собой в спальню.

— Спасибо за это и... за разговор.

— Пожалуйста, Лэйни. — Рифф касается моего плеча. — Обращайся в любое время.

Я закрываюсь в комнате, забираюсь на кровать и возвращаюсь к работе. Это самый простой способ отвлечься от мыслей о Ноэле.

После пары часов хорошего труда я смотрю на часы. Уже за полночь, а в автобусе все еще тихо. Я слышала, как уходил Рифф после нашего разговора, и нашла утешение в том, что я совершенно одна в автобусе.

38
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело