Выбери любимый жанр

Созвездие Волка. На Сумеречной Стороне. Часть 2 - Тавор Миа - Страница 22


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

22

— Он всего лишь хотел помочь мне, а ты использовал его в своих целях. Ты всегда всего добиваешься только таким способом. Шантажом и угрозами. И это ты делаешь сейчас с Кенией.

— Это то, что он тебе сказал? — Прежняя маска холодной невозмутимости, которая отчего-то раздражала меня, слетела с его лица.

— Я ему верю. Он не такой, как…

Я не договорила только потому, что опасалась за прижатую к земле и поскуливающую Кению.

Глаза Джейка сузились.

— Не такой, как я, — сделал он это за меня. От его тона у меня внутри заструился холодок. — Я знал, зачем ему это лекарство. Даже если бы он не пришел ко мне, я бы сам дал ему его.

От неожиданности я вздрогнула. Но тут же нашлась:

— И это не помешало тебе заставить его быть в твоей команде.

Мы продолжали кружить по кругу вокруг наших животных, которые были забыты. Только теперь я чувствовала, что убегаю.

— Заставить? — Он скривился. — Зачем мне это? Я сделал ему одолжение. Я знал, что он хочет встретиться один на один с Эриком и дал ему удобный предлог и возможность остаться чистым перед своей совестью. — Он надвигался на меня, пока я продолжала пятиться назад вдоль арены.

— Ложь, — парировала я упрямо. — Он не хотел участвовать. Это ты вынудил его.

На его скулах заходили желваки.

— Я смотрю, он многое успел наговорить тебе за это время… Когда-то я действительно думал, что он может быть мне полезен. — От его пронзительного взгляда мое сердце ушло в пятки. — Но я понял, что ошибся, когда он сам…

Джейк резко остановился и стиснул зубы. Костяшки его пальцев натянули черную ткань так, что, казалось, она вот-вот лопнет.

Он прекратил меня преследовать и отвернулся.

— В любом случае тут ты ошибаешься. До него мне никогда не было никакого дела, — бросил он через плечо.

— Вот и нет, — Я отказывалась уступать. — Он нужен тебе. И когда шло это разбирательство с Советом, ты приехал за ним именно по этой причине…

Я сглотнула, потому что он стремительно развернулся.

— Черт, когда же ты поймешь, что я приехал не за ним, — прорычал он, делая шаг и нависая надо мной. — Я приехал за…

Кения, которой под шумок почти удалось вырваться, бросилась в сторону аккуратно подстриженных зеленых кустов, видимо, рассчитывая найти за ними укрытие.

Джейк опомнился. Лев взмыл в воздух и одним прыжком оказался рядом с ней. В следующее мгновение его огромные клыки вонзились в ее холку и, встряхнув оцепеневшую от ужаса тигрицу, подняли ее в воздух и яростно отбросили назад в центр круга.

Воздух рассек леденящий кровь визг. Перекатившись несколько раз по земле, она повернула ко мне голову.

И тогда я почувствовала это. Ее страх. Ее смятение. Отчаянную панику перед несущимся на нее гигантским львом. Я улавливала ее так, словно она была продолжением меня — животным, диким, безнадежно нуждающимся в моей помощи и защите.

Вспышка в голове была короткой, но очень сильной. В груди сдавило — ощущение, что в легкие залили бетона. Я не могла вздохнуть, и перед глазами все быстро поплыло.

Ноги подкосились. Я бы упала, если бы он не подхватил меня.

— Алекс.

В ушах шумело. Его голос доносился до меня, словно через плотный, густой туман.

— Ты меня слышишь? Говори со мной.

Он куда-то быстро нес меня, постоянно зовя по имени.

Я не могла отозваться, даже если бы захотела. Все вокруг кружилось, и эта бешеная карусель только набирала обороты. Казалось, голова вот-вот взорвется от давления.

— Принеси шприц из кабинета отца. Быстро.

Со мной на руках он ворвался в дом, ошеломив беднягу Генри, который тут же бросился выполнять поручение.

Выхватив пузырек с лиловой жидкостью из его дрожащих пальцев, он одним движением наполнил шприц и вколол мне его в плечо.

Из огромного воздушного шара, который рос в моей голове, будто резко выпустили воздух. Безумное вращение стен и предметов медленно прекратилось. Железный ком в груди тоже начал рассасываться, позволяя мне наконец вобрать в себя воздух.

— Не торопись. Дыши медленно.

Открыв глаза, я увидела над собой два не на шутку встревоженных лица.

— Воды, — пробормотала я пересохшими губами.

Джейк сделал знак дворецкому, и тот тут же исчез. Затем снова склонился надо мной, убрав прилипшие к мокрому лбу волосы.

— Как ты? — его хриплый голос дрожал от волнения.

— Что случилось? — спросила я, с трудом приподнимаясь и потирая виски. В голове еще слабо гудело.

Его напряженный лоб собрался морщинами. Только сейчас я осознала, что я у него на коленях.

— Не знаю. Не уверен на сто процентов. Такое бывает, но очень редко. — В его почерневших глазах отразились все переживания последних секунд.

От этой близости и особенно того, как нежно он держал меня, словно самую хрупкую реликвию, мне стало не по себе, и я поспешила принять стакан у подоспевшего к нам Генри.

Джейк нахмурился.

— Нужно отвезти тебя в больницу.

— Подать вашу машину, сэр? — учтиво поинтересовался вездесущий дворецкий.

Прохладная вода была как нельзя кстати, и я отрицательно мотнула.

— Нет, не надо.

Мысль об очередном медицинском осмотре вызывала острое отторжение. Но больше всего я боялась, что там начнут задавать вопросы.

— Нужно показать тебя врачу, — запротестовал Джейк, уже готовясь отдать распоряжение.

— Там захотят объяснений. — Я села прямо и посмотрела ему в глаза, стараясь не думать о себе у него в объятиях, из которых он меня не выпускал. — Ты сам знаешь, чем мы тут занимаемся. Там могут что-то заподозрить.

— Мне все равно, — отрезал он упрямо. — Нужно, чтобы тебя осмотрели. Мы не знаем точно, что там только что произошло.

— А мне нет. — Я посмотрела на сжатые на коленях пальцы и снова на него. — Ты сам говорил, что слишком много людей в этом замешано… Пожалуйста, Джейк. Я не могу подвергнуть их такой опасности.

Вопреки всему, в его глазах отразилась борьба. Зато на укоризненном лице дворецкого появилось явное неодобрение. Он открыл рот, но я его опередила:

— Возможно, учитель знает, что там случилось. Мы можем спросить у него. Хотя бы просто посоветоваться…

Джейк все еще сомневался. Прикусив губу, я ожидала ответа.

Запустив пальцы в растрепанную темную шевелюру, он задержал на ней взгляд.

— Я позвоню ему, — промолвил он наконец не без колебания.

Я с облегчением выдохнула. Вдвоем с учителем нам будет легче его убедить.

Снаружи как-то резко потемнело и поднялся ветер — похоже, надвигался шторм. И я вдруг вспомнила:

— О, нет. Кения.

Учитель объявил по телефону, что сейчас же приедет. Пока я ожидала, лежа на роскошном диване в гостиной, Джейк загнал животных обратно в клетки и закрепил брезент над нашей ареной, чтобы оборудование не пострадало от разбушевавшейся на улице непогоды.

— Ты все равно не должен был с ней так поступать, — произнесла я, когда он переступил порог, отряхивая с себя сорванные яростными порывами ветра листья и поднятый в воздух песок.

— Я знаю, — отвернувшись, только и промолвил он.

Ждать долго не пришлось. Бросив плащ и шляпу дворецкому, мистер Честертон влетел в гостиную пулей.

— Где она? — взволнованно бросился он к стоявшему у окна Джейку. Затем заметил меня. — Ах, Алекс…

Пока он, присев рядом, прощупывал у меня пульс, Джейк хмуро докладывал ему о том, что произошло.

Ясные голубые глаза учителя смотрели озабоченно. Когда рассказ был завершен, на его лицо легла печать тревоги.

— Ну, а ты? — обратился он ко мне. — Расскажи мне в мельчайших подробностях, что ты почувствовала.

Вздохнув, я помассировала виски.

— Сначала это было похоже на яркую вспышку… Как в прошлый раз. Хотя нет… В этот раз даже сильнее. Будто сильное жжение в голове.

Положив одну руку на другую, учитель прижал палец к губам, внимая каждому слову.

— А потом… Потом меня будто что-то сильно ударило в затылок, и все вокруг закружилось, и я не могла дышать. — Я потерла рукой грудь, которая даже сейчас немного ныла.

22
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело