Выбери любимый жанр

Как соблазнить герцога - Энок Сюзанна - Страница 4


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

4

– Хотите сказать, что после всего пережитого сегодня вас больше всего беспокоит, одолжит ли вам кто-нибудь платье? – спросил герцог с плохо скрываемой иронией.

– Я также несколько обеспокоена тем, что вы вошли в мою комнату без стука, – тут же ответила девушка. – Впрочем, мне известно, какая у меня репутация. Вы ведь поэтому пришли, не так ли? Но знаете, я все никак не отогреюсь и потому пока что не собираюсь покидать теплую ванну. – С этими словами она склонила голову к плечу, и ее огненные волосы соскользнули в воду.

Адам криво усмехнулся и, пожав плечами, проговорил:

– Поверьте, София, я не ожидал, что вы окажетесь в ванне.

– Охотно верю, – отозвалась девушка. – К тому же вы спасли мне жизнь, так что я на вас не в обиде.

Это намек, приглашение? Адам надеялся, что так и было, но у него оставалось еще несколько вопросов. Конечно, истинный джентльмен в подобной ситуации покинул бы комнату, но Адам, усевшись на стул, произнес:

– Вы ведь получили прекрасное образование, не так ли?

София кивнула, взглянув на него из-под длинных ресниц.

– Да, я неплохо образованна.

– И все же я помню тот вечер в клубе, когда вы сказали лорду Эффингтону, что если Клеопатра когда-нибудь посмеет показаться в Лондоне, то пожалеет, что попыталась украсть у нас Нил.

– И лорд Эффингтон смеялся надо мной, что даже не заметил, как проиграл семьсот фунтов в «Фараон», – ответила София с улыбкой. – Да, я тогда лукавила. Я могу притвориться глупенькой, если это принесет мне пользу. Хотя должна признаться, что такое притворство иногда заканчивается головной болью, – со вздохом добавила девушка.

В компании Китинга, Камиллы и Софии Адам однажды посетил лондонский Тауэр и даже помог мисс Уайт высвободить подол платья из когтей львенка. Но он не мог припомнить, чтобы эта девушка хоть раз сказала что-то нелепое или же безусловно глупое. И вот сейчас, снова беседуя с ней, он чувствовал, что она становилась для него еще более интересной и интригующей особой.

– Я предпочитаю, чтобы мои гости оставались самими собой, – произнес герцог. – Поэтому очень надеюсь, мне вы все-таки раскроете свое истинное лицо.

– Милорд, я только что показала вам свое настоящее лицо и боюсь, что другого у меня нет.

Все девушки в «Тантале» были красотками, ибо владелица клуба леди Хейбери нанимала только самых привлекательных. И тот факт, что они считались неприкосновенными – если таково было их собственное желание, – делал их еще более привлекательными для знатных посетителей. Некоторые из юных леди пришли в клуб из хороших домов, но в связи с «плохими обстоятельствами», однако все они были очаровательными.

Герцог обратил внимание на Софию Уайт несколько месяцев назад. Тогда он знал о ней только то, что эта привлекательная молодая леди имела не очень-то привлекательное происхождение. Теперь его знания о ней пополнились: оказалось, что она не краснела и не пряталась, когда мужчина видел ее в ванне. При этом она заявила, что вовсе не оскорблена его присутствием, просто не хочет покидать теплую ванну из-за холода. Что ж, девушка-загадка. По крайней мере – на данный момент. А что будет дальше, покажет время.

– Итак, я ваша единственная гостья… Я правильно поняла? – спросила мисс Уайт.

– Пока что – именно так, – кивнул герцог. «Понимает ли она, как привлекательна сейчас?» – добавил он мысленно. – Но вы не единственная женщина в доме, – продолжал Адам, немного помолчав. – Моя сестра приехала неделю назад. Поскольку я не женат, леди Уоллес будет считаться хозяйкой рождественского вечера. Видите ли, я не хочу испортить репутацию своих гостей. – Не в этом году по крайней мере. Сейчас он особенно нуждался в помощи женщины с незапятнанной репутацией.

Щеки Софии порозовели, но веселье в глазах исчезло.

– Если ваша грандиозная рождественская вечеринка внезапно превратилась в семейную встречу, то, наверное, будет правильнее, если я покину Гривз-Парк, – проговорила гостья.

– Это не обязательно, – тут же ответил Адам. Ему ужасно не хотелось снова оставаться наедине с сестрой.

Гостья тотчас просияла и воскликнула:

– Вот и хорошо, милорд! Потому что я думаю, что провести праздничные каникулы здесь будет гораздо приятнее, чем где-либо еще.

– Не могу не согласиться с этим, – отозвался герцог. Каким бы ни был приятным этот разговор, его стоило отложить, чтобы девушка с потрясающими рыжими волосами и неожиданным остроумием обсохла и согрелась. А после этого… Что ж, ведь на Рождество всегда разворачивают подарки, не так ли?

Адам поднялся со стула и проговорил:

– Я позабочусь о том, чтобы у вас был подходящий гардероб.

– Я сама позабочусь о своем гардеробе, – заявила гостья. – Иначе буду чувствовать себя обязанной вам еще больше, чем сейчас.

Люди редко отказывались от его щедрости, и ответ мисс Уайт немного раздосадовал герцога. Но как радушный хозяин он должен был уважать решение гостьи. Да и ее саму, конечно же.

– Как пожелаете, София. Тогда я пришлю к вам миссис Брукс, и она вам поможет чем сумеет. Попытайтесь ее очаровать, и она, возможно, отдаст вам какое-нибудь свое платье. Но на всякий случай я все же попрошу кухарку миссис Бизель, чтобы припасла для вашего наряда мешок от картошки, – добавил герцог с ухмылкой.

София фыркнула и пробурчала:

– Благодарю вас, ваша светлость. Вы очень любезны, милорд.

Выходя из комнаты, герцог обернулся и сказал:

– Чувствуйте себя как дома, София.

Глава 2

– Я, должно быть, сошла с ума, когда решила, что хотя бы в этот раз ты не попытаешься испортить наш праздник, притащив на него одну из своих любовниц!

Адам поднял глаза от письма.

– Доброе утро, Юстас. Судя по твоему тону, ты в чем-то меня обвинила, но я не расслышал, в чем именно.

Юстас Ланден, маркиза Уоллес, остановилась в дверях кабинета. Ее темные волосы были, как всегда, безукоризненно уложены, а темно-серое платье прекрасно оттеняло светло-серые глаза. Адам с детства удивлялся тому, что его злобная старшая сестра частенько умудрялась выглядеть вполне добросердечной. Впрочем, он-то прекрасно знал, что скрывалось за ее внешностью…

– Я думала, что хотя бы в этом году ты организуешь достойный прием. Но, видимо, мы по-разному понимаем смысл слова «достойный». Я не удивлена, я разочарована. Ты ведь знаешь, как важен для нас этот праздник, Адам, – и все равно пригласил девушку из клуба «Тантал»! Я думала, ты приложишь хоть какие-то усилия, зная, что стоит на кону. Да-да, ты прекрасно знаешь, что на этом вечере будут люди, на которых тебе нужно произвести очень хорошее впечатление, однако же…

– Прошу прощения, дорогая, но неужели ты действительно думаешь, что из-за меня обвалился мост и поднялась буря? Я, конечно, способен на многое, но не всесилен.

– Ты пригласил порочную женщину!

– Да, пригласил. Я также пригласил Китинга Блэквуда, который когда-то убил человека, и жену Китинга Камиллу, которая когда-то сбежала из-под венца. И еще – лорда Ласситера, пережившего четырех жен. Кроме того, я пригласил Хеймза, который выиграл своего дворецкого в пари и…

– Я видела список гостей, – перебила герцога сестра. – И среди приглашенных есть и благородные леди. Может, ты решил к ним присмотреться? Или просто хочешь посмеяться над ними вместе со своими сомнительными дружками? Неужели ты все еще не понимаешь серьезности своего положения? Я наняла нескольких адвокатов, которые ознакомились с последней волей отца. И все они в один голос заявили: завещание не может быть оспорено или изменено. А времени у тебя почти не осталось…

– Все, довольно, – заявил герцог, отложив в сторону письмо Китингу. – Между прочим, я тоже обратился к услугам адвокатов, поэтому прекрасно знаю, почему ты так стремилась попасть ко мне на праздник в этом году. Ты хищница, Юстас, – вот кто ты такая.

– Я просто беспокоюсь за репутацию своей семьи, – проворчала маркиза Уоллес, однако, не выдержав пристального взгляда брата, отвела глаза.

4
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело