Выбери любимый жанр

Мертв по Рецензии - Миллер Тим - Страница 6


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

6

Эйприл оглянулась посмотреть, не появились ли агрессоры, но в поле зрения напавших на нее не было. Девушка повернулась к старушке в надежде, что та нашла телефон, но вместо этого бабулька всадила что-то Эйприл в грудь. Девушка успела различить в предмете электрошокер. Разряды пронзили все ее тело, девушка упала на землю парализованная ими. Старушка наклонилась и еще несколько раз пустила в действие свое оружие.

- Думаешь, ты можешь так говорить обо мне и моих мальчиках? – закричала бабка. – Тебя следует хорошенько проучить.

Парочка в масках выбежала из-за угла.

- Не беспокойтесь, мальчики. Я все сделала за вас, - сказала старушка.

- Ма, прости, она оказалась проворнее, чем мы думали, - оправдывался Клоун.

- Да какая теперь разница? Связывайте ее и бросайте в грузовик, - приказала старуха.

Клоун принялся связывать руки Эйприл скотчем. Обама обошел девушку, затем приблизился и врезал по лицу. Последнее, что Эйприл увидела, перед тем, как отрубиться: подошва ботинка, а затем все погрузилось в темноту.

Глава VII.

Херберт проснулся и огляделся по сторонам. Затылок пульсировал, зрение затуманено, голова раскалывалась. Когда взгляд прояснился, он понял, что находится в каком-то здоровом сарае или гараже. Рядом стоял верстак, вокруг которого была разбросана уйма инструментов. На стене красовалось старое седло, но в целом – помещение было набито какой-то рухлядью, валявшейся в полнейшем беспорядке.

Здесь царил мерзкий запах гнили, словно от разложившихся трупов животных. Попытавшись пошевелиться, Херберт осознал, что руки связаны за спиной. Из одежды – только боксеры. Последнее, что парень помнил – то, что он валялся на диване, и кто-то постучал в дверь.

Херберт находился в сидячем положении, на скамье, руки и ноги были привязаны к какой-то опоре или трубе проволокой, которая впивалась в кожу и жутко жгла его конечности.

И он не был здесь один. У Херберта было еще четверо соседей: две девушки, женщина постарше и мужчина. Все постояльцы сарая были равноудалены друг от друга, связанные так же, как и Херберт. Все разной степени раздетости, одна девчонка была совершенно голой, на другой - лишь крохотная безрукавка и шорты. Эта пленница как раз тоже стала приходить в сознание.

- Ты в порядке? – спросил Херберт.

Девушка обескураженно осмотрелась, попытавшись избавиться от проводов, которыми была связана.

- Бесполезно, - посочувствовал Херберт. – Нас прилично связали, не шелохнуть конечностями: боль адская.

- А ты еще что за хер с горы? – спросила девушка.

- Меня зовут Херберт. Не совсем понимаю, что здесь происходит. Полагаю, кто-то отключил меня, неслабо ударив по голове и притащил сюда.

- Куда «сюда»?

- Понятия не имею. Гараж, склад, что-то в этом стиле.

- Блин, ну просто пиздец, как здесь воняет?! Что это?

- Не знаю. Но что бы то ни было – запашок и вправду отвратительный.

- А другие люди? Кто они?

- Тоже не знаю. Я сам только очнулся. Как тебя зовут?

- Эйприл.

- Жаль, что познакомились при таких обстоятельствах, Эйприл. Надеюсь это чей-то идиотский розыгрыш.

- Да какой на хуй розыгрыш?! Какой конченый мудак может так шутить?

Херберту бросилась в глаза большая гематома на лице Эйприл. Да уж отделали ее сильно, кто бы они не были. Чей-то крик слева заставил обоих вздрогнуть. Обнаженная девушка пришла в себя и принялась истошно кричать. Ее вопли разбудили всех остальных пленников за несколько секунд.

- Слышь, да заткнись же ты, блядь, наконец! – заорал, не выдержав, Херберт, что возымело эффект: вскоре крики прекратились. Обнаженная девушка была длинноволосой, прекрасно атлетично сложенной негритянкой. Херберт ощущал смущение от того, что сидел здесь бессильный, связанный по рукам и ногам и глазел на бедную голую девушку.

- Кто вы все? Где моя одежда?

- Было бы охуенно если б мы знали, - сказала Эйприл. – Ты что не видишь: мы все здесь связаны. Я Эйприл, и понятия не имею, как и почему сюда попала.

Темнокожая девушка немного успокоилась и дыхание постепенно начало приходить в норму.

- Меня зовут Бренда, - представилась она.

- Что здесь происходит? – спросил мужчина, который только очнулся. Он был старше присутствующих, седовлас, наверное, около пятидесяти лет. На мужчине были лишь футболка, боксеры и черные носки.

Херберт закатил глаза. Все эти объяснения ему уже порядком поднадоели. Но на этот раз его роль взяла на себя Эйприл, рассказав то, что им известно на данный момент. Мужчину звали Дон, а пятую пленницу - Нэнси, которая, наверное, была немногим моложе Дона, хотя выглядела его ровесницей. У Нэнси были короткие вьющиеся волосы. Весь гардероб женщины сейчас состоял из ночной рубашки.

Как только пленники познакомились, первое, что беспокоило всех - где же они.

- Кто-нибудь помнит какие-либо детали того, как попал сюда? – задал вопрос Херберт и оглядел присутствующих.

Все отрицательно покачали головами.

- А который сейчас час? – поинтересовался Дон. – Мне в полдень необходимо встретить в аэропорте человека из Вегаса.

- Ну придется тебе обломаться с этим, папаша, - бросила Бренда. – Или может ты не заметил окружающую обстановочку.

- Не смей со мной так разговаривать! Ты хотя бы какое-то представление имеешь, кто перед тобой?

- А не до пизды?

- Я глава Богат Индастриз. Крупнейшей компании в области теплохладотехники на всем юго-западе США.

- Ну да, а у меня перед глазами просто старикан в панталонах. Откуда мне знать, что это не какой-нибудь твой изощренный понт? – полюбопытствовала Бренда.

- Так, прекращайте! – крикнул Херберт. – Нам нужно понять почему мы здесь, каким образом случилось, что выбрали именно нас?

- Ну, Дональд Дак, тут у нас есть богатенький буратино, возможно его держат, чтобы получить выкуп.

- Да отъебись ты, ничтожная обезьяна, - взорвался Дон.

- Ничтожная кто?! – вскрикнула Бренда попытавшись вырваться из связывающих ее уз, что не привело к успеху.

- Вот! Видите?! Вы все одинаковые. А еще удивляетесь, что я не даю таким работу. Только и умеете горлопанить, выебываться, да давиться от зависти на тех, кто добился хоть какого, даже ничтожного успеха.

- Да я как только выберусь отсюда – глотку тебе перережу!

Дон с усмешкой отвернулся.

- Валяй, будет весело.

- ВЫ МОЖЕТЕ НАКОНЕЦ ПРЕКРАТИТЬ ЭТО?! ВСЕ! – закричала Нэнси. – Может, хоть кто-нибудь для разнообразия подумает, как нам выбраться отсюда?

- Вот это уже правильная мысль, - заметил Дон.

Херберт не осуждал поведение Бренды, напротив, он сам уже хотел удавить Дона, но в данных обстоятельствах нужно было стараться найти решение, а не тратить энергию на перепалки.

- Так, давайте успокоимся, хорошо? Вопли друг на друга не вытащат нас из этой дыры. Я начинаю вспоминать, что парни пришли вчера ночью ко мне в квартиру. На них были безобразные маски. На одном клоунская, на втором – Обамы. Клоун был очень здоров, а Обама – мелкий. Они спорили по какому-то поводу, и мне удалось от них сбежать, но какая-то старуха на улице свалила меня шокером. Было похоже, что парни знали ее, так что, судя по всему, эта троица была заодно.

- Вот дерьмо, - промолвила Бренда. – До того, как очнуться здесь, последнее, что помню, как вылезала из душа.

- Я тоже толком ничего не помню, - сказал Дон.

Нэнси лишь покачала головой.

- Похоже, парни усовершенствовали свою технику после того, как схватили меня. И как я могла довериться этой старой суке, - сказала Эйприл, и в этот момент дверь в сарай распахнулась. Солнечный свет на время ослепил пленников, заставив прищуриться.

В сарай вошел крупный детина, за ним - явно уступавший ему в фактуре второй парень.

- Что это все за на хуй? – выпалил Херберт. – Что здесь происходит?

- О, мы с вами будем веселиться, - сказал один из вошедших. – Вы ребята любите рецензии на сайте Крэшбукс писать, а вот я люблю бошки3 проламывать!

6

Вы читаете книгу


Миллер Тим - Мертв по Рецензии Мертв по Рецензии
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело