Выбери любимый жанр

Покоренный (ЛП) - Ловелл Л. п. - Страница 52


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

52

— Ох, Тео? — Я смотрю через плечо на Лилли. — Спасибо тебе. — Она слегка улыбается мне. — Я киваю ей и ухожу.

Майлз перезвонил мне через несколько часов.

— Я нашёл её, — говорит он.

— Это было быстро.

— Разве я никогда не говорил тебе, что я чёртов гений? — смеётся он. — Я нашёл мобильный телефон, зарегистрированный на её имя, и отследил номер. Она живёт в Тутинге (прим. ред. район на юге Лондона).

— Хорошая работа. Отправь мне её адрес, и я наведаюсь туда.

— Тебе нужна охрана для сопровождения? — озабочено спрашивает он.

Я смеюсь.

— Всё будет хорошо. Но спасибо.

— Всегда пожалуйста. Созвонимся. — Он вешает трубку.

***

Я смотрю на мой навигатор, который произносит: «Вы прибыли в пункт назначения». Серьёзно? Я оглядываюсь. Здесь отвратительно и ужасно грязно. Я не знаю, чего я ожидал, но Лилли и Гарри оба выглядят, как будто они происходят из хорошей среды. Оба образованы, у них хорошие манеры и правильная речь... Я ожидал, что у её матери есть деньги в той или иной форме, даже если она и является первостатейной сукой. Я смотрю через улицу на многоквартирный дом. Он выглядит, как муниципальное жильё... тот тип жилья, где тебя, вполне возможно, могут пырнуть ножом на лестничной площадке. Я не сказал Лилли, что я поеду сюда. Знаю, я сказал ей, что пошлю кого-то, чтобы разобраться с ней, но я просто не могу доверить это кому-то другому. Ради Лили мне необходимо, чтобы эта женщина убралась из её жизни. Я пока не знаю, что нужно сделать, чтобы это произошло, так что лучше всего, если я займусь этим лично. Мне нужно держать себя в руках. Просто зайти, решить проблему и выйти. Не думать о Лилли или о том, что эта женщина сделала с ней, иначе всё очень быстро пойдёт под откос.

Я выхожу из машины и перехожу через улицу. Через плечо оглядываюсь назад и смотрю на мою малышку, она выглядит настолько красивой на фоне этих трущоб. Чёрт, к тому времени, как я вернусь, она, вероятно, уже будет без колёс. С унылым вздохом я поворачиваюсь и продолжаю идти. Я вытаскиваю из кармана GPS-трекер (прим. ред. устройство для определения местонахождения объекта), который мне дал Майлз. Маячок показывает, что она находится на пятом этаже этого убогого здания, или, по крайней мере, там её телефон. Лифт не работает, что неудивительно, поэтому я поднимаюсь пешком по бетонным ступеням на пятый этаж. Лестница едва освещена, пахнет мочой и плесенью. Стены в коридорах покрыты граффити, полы усеяны окурками, мусором и бог знает, чем ещё. Я понимаю, что некоторые люди вынуждены жить в совсем неидеальных условиях, но неужели так сложно просто немного убрать отсюда всё это дерьмо?!

Трекер указывает, что она находится в следующей квартире слева. Я останавливаюсь возле двери под номером 52. Стучу и жду. Какое-то время я ничего не слышу. Стучу ещё раз. Слышны шаркающие шаги, а затем дверь распахивается, за ними стоит очень худая обесцвеченная блондинка. Она выглядит старше, её волосы грязные, а макияжа слишком много. Она улыбается, показывая пожелтевшие зубы.

— Что же, это должно быть просто мой счастливый день, — говорит она с акцентом кокни (прим. ред. простонародный диалект низших слоёв Лондона).

Впервые в жизни я понятия не имею, как реагировать на женщину, которая флиртует со мной. Бл*дь.

— Я ищу Джейн Самсон, — говорю я, пытаясь сохранить суровый голос. По правде говоря, то, как она смотрит на меня, немного пугает. Если она попытается прикоснуться ко мне, меня может стошнить. Я это делаю для Лилли, напоминаю себе.

— Оу. — Её лицо вытягивается от разочарования. — Она здесь. Проходите. — Она подмигивает мне. Почему я чувствую, будто меня заманивают в логово дракона? Я вхожу в квартиру. Здесь пахнет, как в дешёвой забегаловке, сигаретами и пивом.

— Джейн! — кричит она. Я жду. — Кстати, я Трейси.

— Приятно познакомиться, Трейси, — вежливо говорю я. Она ведёт меня в маленькую гостиную. Там тускло и убого. Обои пожелтевшие, ковёр выглядит так, будто ему лет пятьдесят, да и мебель не лучше. Хотя всё аккуратно и чисто, что меня удивляет.

Она улыбается.

— Ты, я уверена, мечтал, чтобы оказаться в таком месте, как это. Что привело тебя сюда?

— Мне нужно поговорить с Джейн. — Она продолжает смотреть на меня, как будто ожидает большего объяснения. — Я дружу с её дочерью.

Её улыбка возвращается.

— О, Лилли. Она такая милашка. Меня не удивляет, что она заполучила такого мужчину, как ты.

— Ты знаешь Лилли? — Я снова смотрю на Трейси. Как, чёрт возьми, такая женщина, как эта, могла знать Лилли?

— Знала её с тех пор, как она была маленькой девочкой. — Её глаза немного тускнеют. — Жаль о том, что случилось с её отцом.

Я вот-вот спрошу, когда женщина, которую я видел вчера, заходит в комнату из коридора. Минуту она смотрит на меня холодными глазами.

— Как ты меня нашёл? — холодно спрашивает она. Это даже пугает, как они с Лилли похожи, вплоть до ледяного голоса.

Я ухмыляюсь. Она не имеет понятия.

— Ты знаешь, кто я, Джейн?

Она прищуривает глаза.

— Ты – человек, который превратил мою дочь в свою последнюю шлюху.

Моё выражение лица меняется, превращаясь в запугивающее, то самое выражение, которое, как известно, заставляет людей отписывать имущество на миллионы фунтов и целые компании.

— Во-первых... Я Теодор Эллис. Во-вторых, ещё раз назовёшь Лилли шлюхой, и очень быстро сама поймёшь, что это значит. — Я делаю к ней шаг, и она пятится назад. Я вижу, как в её глазах мерцает страх. — Это значит... — я улыбаюсь, — что у меня столько денег и власти, что тебе даже невозможно представить. Это значит, что, если кто-то встаёт на моём пути, я просто сметаю его в сторону, и это значит, что если ты причинишь боль тому, что принадлежит мне, то я расплачусь той же монетой десятикратно. — Она судорожно сглатывает. — Ты понимаешь, что я тебе говорю? — Она молчит и просто смотрит на меня. Я притворяюсь, что рассматриваю комнату, как будто она не стоит моего времени. Трейси всё ещё затаилась в углу, её глаза оценивающе блуждают по моему телу. Когда я так и не получаю ответа от Джейн, я продолжаю. — Лилли – моя. Что причиняет боль ей, то причиняет боль и мне.

— Что тебе нужно? — наконец спрашивает она.

— Я хочу знать, что нужно предпринять, чтобы заставить тебя исчезнуть. — Я впиваюсь в неё взглядом. Ни на секунду не отступать, всё время продвигаться вперёд. Вот так нужно вести переговоры, не давать свободу действий, пока ты не получишь то, что хочешь. У каждого есть своя цена.

— Я приходила к своей дочери.

— И это, бл*дь, было по-настоящему счастливое воссоединение, — я выдавливаю из себя смешок. — Тебе понравились любящие объятия её рук вокруг твоего горла? — улыбаюсь я.

— Ты не знаешь, чёрт побери, о чём говоришь! — кричит она.

— Нет? Я знаю, что твоя дочь ненавидит тебя настолько, что она умоляла меня прийти сюда и разобраться с тобой, пока Гарри не нашёл тебя. — Я вздёргиваю бровь. — Почему-то я думаю, что он предпочтёт увидеть дорогую мамочку в гробу на кладбище, чем где-нибудь рядом с его сестрой. — Её лицо багровеет, кулаки сжимаются. — К счастью для тебя, у меня больше возможностей, но у Гарри определённо есть средства, чтобы выследить тебя, поэтому, возможно, тебе следует убраться, пока он не нашёл тебя.

И тут её прорывает.

— Этот чёртов ублюдок забрал у меня всё! — визжит она. — Раньше Лилли была хорошей, пока он не настроил её против меня.

— Ты бросила их. Если бы не Гарри, Лилли уже была бы мертва, — говорю я сквозь стиснутые зубы. Я действую интуитивно. Тот разговор, что я слышал вчера, то, как Гарри обращается с Лилли... В моём сознании есть только расплывчатая картина. Я не могу даже позволить ей подумать, что я ничего не знаю. Это покажет слабость наших с Лилли отношений, которую сейчас я не могу позволить ей увидеть.

Её лицо бледнеет.

— Я... я допускала ошибки. Я сожалею об этом. Я приходила, в надежде исправить всё.

52

Вы читаете книгу


Ловелл Л. п. - Покоренный (ЛП) Покоренный (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело