Выбери любимый жанр

Я тебя приворожу (СИ) - Шерстобитова Ольга Сергеевна - Страница 3


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

3

Мы с кучером переглянулись и аккуратно уложили раненого лакея, так храбро меня защищавшего, в карету.

– Давай к дому.

– Если вернемся, опоздаем, госпожа ведьма.

– Любезный, вас как зовут? – не сдержалась я.

– Авдеем.

– Так вот, Авдей! До дворца далеко, а…

– Нурат, – подсказал он имя лакея.

– А Нурат ранен. У меня в избушке есть снадобье, которое ему поможет. И если поторопимся, все успеем!

– Простите, что я… я просто…

– Ничего, – постаралась улыбнуться. – Вы отчаянно бросились защищать мою жизнь, за что я вам благодарна.

Про то, что с семерыми разбойниками, с которыми сейчас бился незнакомец, я бы успешно справилась сама при помощи заклинаний, решила не говорить.

Карета понесла к моему дому. Там я быстро подлечила зельем Нурата, который удивленно смотрел на свое целое и невредимое плечо, немного поколдовала над испорченным платьем, а потом мы отправились в обратный путь. Если незнакомец не справился с разбойниками, то ему тоже нужно помочь.

Вот до чего же мне не хочется на этот проклятый бал, что даже в драку готова лезть! Ох, Ирий и разозлится, когда узнает…

Мы оказались на поляне, где до этого встретили разбойников. Трое лежали, не двигаясь, а четверых незнакомец связал и теперь оттирал меч сухой травой.

Я вышла из кареты.

– Леди?

Мужчина чуть удивленно приподнял брови, пока я рассматривала поверженных врагов.

– Помощь, так полагаю, вам не требуется.

– Почему же нет?

И так пристально на меня посмотрел, словно хотел заглянуть в душу.

– Пришлите стражу, чтобы их забрали.

Я кивнула, пошла к карете, потом оглянулась.

– Спасибо.

– А поцелуй мне не полагается? – усмехнулся он.

Что?

– Вы… вы…

Он усмехнулся.

– Тогда достаточно вашего «спасибо». Я неплохо развлекся, – и кивнул на разбойников.

Я поморщилась, забралась в карету, решив даже не прощаться. Наглый, самодовольный, лишенный благородства тип! И ничем не лучше разбойников.

Почему же он мне так понравился-то?

Я тряхнула головой, рассматривая, как за окнами кареты плывут сначала деревья, а потом и дома. Когда въехали в город, порадовались каменным мостовым, прибавили скорости.

– Где ты так задержалась? Праздник полчаса назад начался! – взволнованно воскликнул Ирий, помогая мне выйти из кареты.

Названный брат был одет в роскошный синий камзол и белоснежную рубашка. И выглядел при этом весьма торжественно.

– Мы попали…

– Специально же пораньше отправил карету!

– Но…

– Пойдем, скорее! Нам через сад пробираться!

И подхватив меня под руку, потянул к тропинке. Солнце уже клонилось к закату, рассыпая отблески по саду, и от этого он казался невероятно прекрасным. Словно кто-то посыпал блестками кусты и деревья. Не заметить этой красоты даже в спешке, было невозможно.

Ирий тем временем быстро и коротко рассказывал, как мне стоит себя вести на празднике. Там запланировано выступление нескольких придворных дам, а потом должна спеть я.

– Ирий, – с трудом переводя дыхание и чувствуя, как ноют ноги в непривычных новых туфельках, позвала я. – Почему тебе так важно, чтобы я спела?

– Тебе пора избавляться от страха. Твой дар особенный, – припечатал он.

– И?

– Без «и», Люцина.

– Не темни! Что ты от меня скрываешь?

Ирий остановился, вздохнул, посмотрел в глаза.

– Так… Очередная дама, чье внимание ты хочешь привлечь засчет меня? – возмутилась я.

– Тише ты, Лютик, – прошептал Ирий, оглядываясь по сторонам, будто нас кто-то мог услышать.

– У тебя от меня тайны? – удивилась я.

Он замялся, вздохнул.

– Ирий…

– Прости. Я все тебе расскажу. Только не здесь и не сейчас.

– Обещаешь?

– Разумеется. И я всегда держу слово, ты же знаешь!

Я хмыкнула, сгорая от любопытства, но препираться не стала. И так мы уже опаздывали!

Дворец с парадным входом возник перед нами внезапно. Сделанный из белого камня, с развевающимися на шестиугольных башнях флагами, с крышами, покрытыми яркой алой черепицей и разноцветными окнами, он всегда пленил меня одним своим видом. Сказочный какой-то, почти игрушечный.

Мы быстро прошли через парадные сквозные залы, оказываясь в гуще танцующих. Брат, недолго думая, подхватил меня под руки, закружил в вальсе.

– Делаем вид, что мы тут давно. Иначе король, – он чуть повернул голову в сторону монарха, разговорившего с кем-то из подданных, – может рассердиться.

Я кивнула, стараясь отдышаться и при этом рассматривая бальный зал, полный гостей.

Над головой сверкали огромные люстры с зажженными свечами, переплетались гирлянды первых летних цветов, дурманя голову ароматами. Я, как и любая ведьма, чутко улавливала любые запахи. И этот – легкий, сладковатый, нравился. Так для меня пахло лето.

Столы с едой располагались вдоль стен. На них было столько всего вкусного, что у меня потекли слюнки. Но сдается, пока не спою, от волнения поесть не смогу. Эх, тяжела ведьминская доля, что тут скажешь!

Бросила взгляд в сторону богатого золотого трона, где сидел король Делин Семнадцатый, одетый в темно-красный костюм, расшитый драгоценными камнями. На голове сверкала рубинами золотая корона. Рядом с монархом на более изящном и не таком массивном, как у ее отца, троне, находилась принцесса Виолетта. Красавица, как свет не видывал. Коса тяжелая, украшенная лентами с разноцветными камнями, спускалась до пола. Сейчас принцесса перекинула ее на колени и нервно теребила кончик, от чего небольшая корона на голове смешно сползала на бок. Похоже, волнуется! На этой череде балов Виолетте положено выбрать возлюбленного, поэтому и пригласил король всех знатных людей, чтобы могла любимая и единственная дочь выбрать себе жениха по сердцу. И взгляд у принцессы тревожный, ищущий… Каждый раз, когда ей представляют очередного жениха, она вздрагивает. И чудесные синие глаза, в которых, кажется, таится синь горных озер, темнеют. И даже румянца нет на бледных щеках! И в своем белоснежном платье с голубыми вставками, Виолетта напоминает Снежную принцессу. Холодно ее сердце, тоска гложет…

Я тряхнула головой! Придут же в голову такие мысли! Или ведьминская интуиция срабатывает? Не разобрать. Но принцессу Виолетту отчего-то жаль. Она как птица в клетке, нет у нее права на свободу.

Перевела взгляд на Ирия, вздрогнула. Он, не отрываясь, смотрел на…

– Только не говори, что тебе пришлась по сердцу королевская дочь! – прошептала я, накладывая заклинание от подслушивания.

Он грустно вздохнул.

– Поможешь?

– В чем именно?

– Бежать.

Я остановилась, уставилась на него.

– Ты с ума сошел? Головы же лишишься, когда поймают!

– Ее за дракона хотят отдать, за Арвила Грозного. Он сегодня должен появиться на балу, король хочет поговорить, сосватать… Королевству этот союз выгоден. А мы с Виолеттой, – Ирий чуть склонился, – любим друг друга.

– Ирий!

– Без нее мне свет не мил. И если не с ней строить жизнь, то лучше под топор палача!

С ума сойти! И вот что мне делать? Как поступить?

– План побега готов? – поинтересовалась я.

– Ты поможешь?

– А куда я денусь?

Тут танец прервался, а глашатай объявил мое выступление.

– Иди, – сильно сжал мою ладонь Ирий, озорно сверкая глазами.

Моему названному братцу, похоже, все нипочем! Только что об опасном побеге с королевской дочерью говорил, а теперь подмигивает, стараясь приободрить. За это я его и люблю, наверное. И нет у меня никого ближе него! А за счастье… за него нужно бороться!

Я вышла на середину зала, отвесила поклон королю и принцессе, подождала, пока музыканты настроят инструменты, посмотрела на улыбающегося Ирия, взявшего свою лютню, глубоко вдохнула. И голос, наполненный волшебством, разлетелся по залу, отражаясь от стен. Он рассказывал о любви, которой не страшны преграды. Призывал быть смелым, чтобы найти свое счастье. И таял в царившей тишине, словно укутавшей невидимым пологом тех, кто находился в зале. Люди заслушались, забыли о своих печалях и заботах.

3
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело