Мышь № 313 (СИ) - Волгина Надежда - Страница 54
- Предыдущая
- 54/59
- Следующая
Скальное жилище встречало тишиной. Нет, тут, конечно же, всегда было тихо, спокойно, но сейчас тишина казалась звенящей. Даже птицы, что постоянно летали и кричали над морем, будто попрятались, испугавшись чего-то. И Заур не вышел его встречать, как делал обычно. Чем же таким все заняты в эти предвечерние часы, что даже его появление осталось незаметным?
По мере того, как Лайр миновал комнату за комнатой, тревога все возрастала. А еще в воздухе витала опасность, что с каждым шагом становилась все концентрированней. И Заур, как назло, не отвечал на мысленные призывы. Но самое страшное было то, что Лайр не ощущал присутствия Алисы. Ею не пахло, как обычно, когда он издалека уже улавливал аромат пыльцы.
Еще раньше, чем переступил порог санитарной комнаты, Лайр догадался, что там увидит.
Заур сидел спиной к демону и судя по выпрямленной спине, склоненной голове и неподвижности был погружен с глубочайший транс. С одной стороны от него прямо на полу распростерлось тело Геры со страшными следами мучительной смерти. А под инкубационным колпаком, на специальной кушетке покоилась Алиса.
Лайр замер на пороге, не в силах пошевелиться, чувствуя как растет внутри него страх от осознания той трагедии, что произошла здесь недавно, и о которой он даже не догадывался. Взгляд его был прикован к лицу феи, которое сейчас казалось фарфорово-белым. И если бы не едва заметно колышущаяся грудь, он решил бы, что и она мертва. Она жива — и это самое главное, она жива… — твердил он как священную мантру, все еще не веря в происходящее. Да и что, собственно, произошло, а главное как, он пока понять не мог.
Скальное жилище было надежно защищено от постороннего вторжения. Как сюда могла проникнуть Гера? Как?! Почему это не было замечено Зауром, и он не смог защитить фею? И что с Алисой, насколько серьезно она пострадала?
Лайр приблизился к слуге и обошел того, а потом вздрогнул, когда заметил еще влажные дорожки от слез на расслабленном лице. Заур плакал?! Да он никогда даже не расстраивался. Даже если такое и случалось, то скрывал это настолько мастерски, что Лайр и не догадывался. А тут, плакал?..
— Заур, — потряс демон того за плечо. Но тщетно — тело слуги трепыхнулось, но в сознание он не вернулся.
Другого способа, как шоковый, Лайр не придумал. Сходив на кухню, он окатил Заура ледяной водой, точно зная, что это подействует. Как-то он уже выводил друга из транса подобным образом.
Пока Заур отфыркивался и возвращал свое астральное тело из далекого путешествия, Лайр изучил показания приборной панели рядом с инкубационным колпаком. Судя по ним Алиса находилась в глубокой коме, когда все жизненные функции становятся неактивными. В таком состоянии ее нельзя было назвать мертвой, но и живой она уже не была.
В глазах противно защипало. Противно и непривычно. Демон даже не сразу сообразил, что это слезы, его собственные слезы, которые он едва не пролил. А еще заметил как дрожат руки, не попадая по кнопкам на панели. И внутри него уже бушевала настоящая буря, где роль главного смерча исполняли страх и отчаяние.
— Что здесь произошло? — прорычал он сквозь зубы, усилием воли сдерживая морок, боясь, что если отпустит тот, то от верного друга не останется и воспоминаний.
Он отошел от колпака и приблизился к телу Геры. Заур убил демоницу ее же мороком, заставил тот мучительно истязать ее, пока последний выдох не сорвался с ее губ. За что он придал ту такой страшной смерти? Лайр смотрел на безмолвного слугу и ждал ответа. Впрочем, тот уже и сам восстанавливал панораму событий, что проступала в воздухе перед взором демоном.
В странном состоянии пребывал Лайр. Окажись сейчас Гера жива, он изобрел бы еще более мучительный способ, чтобы убить ее. Ведь она пришла сюда, чтоб расправиться с феей. Не напугать, не предупредить, а убить. Заур вывел формулу смертоносного яда, что был добавлен в воду. Если бы он опоздал еще хоть на секунду, то Алиса уже была бы мертва. А так, жизнь в ней все еще теплится, благодаря магии Заура, хоть и где-то очень глубоко. Гера воздействовала на фею, затуманивая той разум, заставляя забыть об опасности, притупляя чувства. Иначе, разве приняла бы Алиса воду из рук убийцы?
Лайр был зол на ту, что уже мертва, и собственное состояние пугало сильнее всего. Душу разрывала безысходность и тоска. Впервые он испытывал настолько сильную растерянность и не знал, что делать дальше. Если даже магия Заура не в состоянии исцелить фею, то кто им поможет?
— Как она узнала про убежище? — кивнул он на тело Геры, не желая даже смотреть лишний раз в ту сторону.
Заур кивнул и принялся колдовать над очередной визуализацией, выловленной из недр памяти. На этот раз не своей, как вскоре понял демон.
Об убежище этом не знал никто из семьи Лайра. Когда-то, давным-давно, он построил его, находясь во власти какого-то порыва. Долгое время убежище пустовало, пока тут не поселился Заур. Тогда и Лайр стал навещать его, отдыхать вдали от мирской суеты.
Все оказалось гораздо проще, чем можно было предположить. Гера следила за ним. Она видела, как покидали они с Алисой замок, как куда-то отправились втроем с матерью феи. Чтобы не быть замеченной, за ними демоница не последовала. Чуть позже она нанесла визит матери Алисы, представившись работником университета, где училась фея. Ну и при личном общении считать информацию из головы феи оказалось проще простого. А дальше она пустила в ход отводящий морок, который сбил с толку даже такого сильного мага, как Заур. Очень быстро, конечно, тот почувствовал в убежище постороннего. Но этих минут Гере хватило. Только вот возмездия избежать не получилось. Впрочем, Лайр ее нашел бы и без Заура. Нашел бы и убил.
По лицу Заура вновь заструились слезы, в который раз рождая замешательство в груди демона. Слуга плакал и неотрывно смотрел на колпак с Алисой. Даже демону сейчас этот колпак показался саркофагом. Холодок пробежал по спине, и он прогнал видения, как тело феи придают огню. Не станет он хоронить ее раньше времени, пока не испробует все возможное и невозможное для ее исцеления.
— Как долго она может находиться в таком состоянии? — уточнил Лайр.
Заур что-то прикинул в уме, а потом мысленно сообщил демону, что месяц у него точно есть, что за это время в организме феи не произойдут глобальные необратимые изменения. Но не больше, — счел нужным предупредить.
Глава 19
Я погладила светящуюся руну и посмотрела на темную часть шатра, где вязь обрывалась. Это место казалось мне холодным и пустым. А ведь и там должны были светиться руны, записывающие нашу с Лайром историю.
Зои влетела в распахнутый полог шатра и опустилась на спинку кушетки, как делала всегда, час за часом, день за днем… Я потеряла счет времени здесь, в неправильном месте, где кроме нас с цирсией больше не было никого, где царила тишина и покой, а самое верное будет сказать — уныние. Нас выкинуло сюда из темноты, в которой находились совсем недолго.
Я помнила все. Как плавала, и появилась демоница; какой сильный приступ жажды испытала и испила воды из предложенной этой красавицей бутылки. И потом наступила темнота.
Шатер, который я покинула, чтобы охладиться под ветерком, дувшим с моря, находился на том же песочном пляже, у подножья скалы. Море было тем же. Но на этом все и заканчивалось. Не было скального убежища, Заура, Лайра… здесь не было больше ни единой живой души, только мы с Зои. И дни сменяли друг друга, похожие как братья близнецы. Хотя… время тут тоже текло как-то неправильно, то замедляясь, практически останавливаясь, то убыстряя ход, словно спешило куда-то или к чему-то.
Я не испытывала потребности во сне или голода. Меня никогда не мучала жажда. Под палящими лучами солнца мне не становилось жарко. И так не должно быть — это я тоже знала точно. Как и то, что все еще жива. В этом тоже не сомневалась. Не может после смерти наступать вечная жизнь, наполненная пустотой и унынием, что царили на этом пляже, где мы были заточены с цирсией. А самое печальное заключалось в том, что у меня отняли крылья. Их просто не стало, как той лестницы, что в реальной жизни украшала скалу. Ладно хоть птице их оставили. Эта малышка точно сошла бы с ума, если бы ее лишили возможности летать. А я бы сошла с ума, не будь рядом Зои. Цирсия окружала меня настолько всепоглощающей заботой и любовью, что только тут я до конца оценила, как же мне повезло, как и всем тем феям, у которых есть такое сокровище.
- Предыдущая
- 54/59
- Следующая