Трилогия о Мирьям
(Маленькие люди. Колодезное зеркало. Старые дети) - Бээкман Эмэ Артуровна - Страница 77
- Предыдущая
- 77/155
- Следующая
— Ватикер, ты снесешь сено козам или мне плестись на холод? Каарел вон все еще не вернулся.
— Неси сама, — устало бросает Ватикер.
Старуха даже не смотрит на меня, резко захлопывает дверь.
— Да ты, Ватикер, и впрямь как перст, никто не хочет тебя Херманом называть. Даже старуха.
Он оставляет без внимания мой укол.
— Тут поблизости, под соснами, Каарел устроил косулям ясли. В непогоду подкармливает их, и мне приходилось не раз подносить им. Только сейчас дошло до понимания, как близость с природой возвышает и очищает человека. Скажем, видишь, заяц скачет или идет и покачивает рогами лось— красотища такая, что… Я уже старый человек, а только в минувшую весну впервые случилось смотреть, как токуют тетерева.
— Гляди-ка ты, какая нежная у человека душа!
— Насмехайся, насмехайся, Анна. Да и где уж тебе понять хворого старика.
С улицы в окно нескончаемо струится густая зимняя синь. Единственная вещь, которая выделяется из усыпляющего полумрака, — лампа под белым куполом, висящая на цепи над столом.
Съежившаяся фигура Ватикера по другую сторону стола напоминает собой брошенный на стул полупустой мешок.
О чем он думает? Вспоминает Эльвиру? Или прикидывает: махнула я рукой на него, простила или по-прежнему представляю опасность?
Провалилась моя затея. Двадцать лет невозможно таить зло. Одно воображение. Почти столь же нелепое, как наказание детей за проступки их родителей.
— Ладно, Ватикер. Пойду.
Мои слова звучат неуверенно, будто продираются они в сумерках, отыскивая проталины, где мрак не столь густой.
Поднимаюсь. Меня пугает чувство половинчатости.
— Не спеши, у тебя же ружье с собой! — встряхивается Ватикер.
— Вдруг волки, — оправдываюсь я теперь за свой воинственный вид.
— До шоссе недалеко. Хоть разок в жизни немного провожу тебя, — поднимаясь, предлагает Ватикер.
Ступив за порог пропахшей хлебным духом кухни, чувствую, как мороз схватывает ноздри.
Ватикер плетется сзади, и у него за спиной болтается ружье. Утыкаюсь подбородком в платок и шагаю по своим прежним следам, которые накрест пересекают лисье угодье.
Дойдя до ольшаника, Ватикер замедляет шаг.
— Может, еще свидимся, — говорит он неуверенно и поддевает носком сапога наметенный снег.
Возможно, и у него осталось чувство половинчатости?
— Быть может, — произношу я безразлично.
— Вот видишь, как хорошо можно прояснить наши старые дела, — шепчет он мне в затылок.
Будто меня ткнули в шею ледяными иголками.
Ну почему случается так, что я всегда иду перед Ватикером, словно под стражей?
— Не так ли? — ждет он ответа на свой вопрос.
Невольно киваю. И хотя это остается незамеченным — скрывает платок, — во мне углубляется угнетающее чувство предательства.
Все же Ватикер волнуется, иначе с какой стати он пытается прощупать мое настроение?
Хотя бы с ним остались страх и неведение.
Когда ольшаник редеет, Ватикер останавливается и с сожалением говорит:
— Вот и не встретили волков.
Быстро оборачиваюсь — какое-то его движение заставило меня напрячься.
Он сунул руку за пазуху, и на окоченевшую ладонь из-за отворота кожуха шлепнулись часы. Как же сказала об этом наблюдательная Мирьям?
— Золотая брюква! — восклицаю я, и смех вырывается у меня из какой-то неведомой глуби.
Ватикер взвешивает на ладони свое сокровище и улыбается мне.
Слышу, как стучат среди лесного покоя часы. С легким звоном отскакивает золотая крышка, и Ватикер кивает:
— И совсем еще не поздно.
Нерешительно подаю руку.
И снова он оказался у меня за спиной. Впереди чернеет полуразвалившийся сарай. Очень хотелось бы ускорить шаг, но это может показаться трусостью. Пробирает дрожь.
Гремит выстрел. Я застываю на месте, ожидаю боли. Не чувствую. Медленно оборачиваюсь и замечаю Ватикера, который стоит в редком ольшанике, уставив ружье в небо.
— В кого это ты там стреляешь? — громко кричу я.
— Волков пугаю, тебе идти будет смелее, — очень ясно доносится в ответ, будто нас и не разделяет добрая сотня шагов.
Остаюсь на месте, жду. Больше к нему спиной поворачиваться нельзя.
Ватикер догадывается, закидывает ружье за спину, кажется, даже машет рукой, если мне только не изменяет зрение, и исчезает за деревьями. Наполовину бегом добираюсь до овина. Опускаюсь на сено. Пусть отойдет сердце.
Через ворота мерещится, — как в поле, опустив хвост, заводит свой танец все та же лиса — рыжая плутовка на сверкающем снегу. Обычная старая хищница, которая довольствуется в большой снег полевой мышью.
Немного отдохнуть, успокоиться!
И почему это люди говорят о лисицах, будто они вечно таскают лишь кур?
Поблизости от меня кто-то храпит.
— Эй, земляк! — кричу я громко в глубину сарая.
— Что? Что? — доносится голос Михкеля Мююра. — Это ты, — узнает он и долго потягивается. — Пришлось- таки подождать. Полбутылки на согрев ушло. Хочешь глотнуть?
В горлышке булькает. Волоча за собой клоки сена, выбираюсь на дорогу. Михкель Мююр ковыляет следом.
— Давай понесу ружьишко, — предлагает он.
Не оборачиваясь, подаю ружье.
За спиной теперь у меня прочная защита.
Если относиться к морозу с оптимизмом, тогда ледяные узоры на окнах, хотя они и не дают возможности выглянуть на улицу или во двор соседского хозяина Хави, даже помогают моей работе. Раньше, бывало, встану со стула, пройдусь из комнаты на кухню и гляжу, как в ближайших домах зажигают свет, или начинаю рассматривать женщин, которые стоят через дорогу возле лавки в очереди и чешут языками. А теперь, после того как горком партии нагрузил меня срочным переводом, я без конца сижу за столом — чистая бумага справа, русский текст слева, прямо передо мной в стаканчике — горстка отточенных карандашей.
Кристьян радуется: уж теперь-то у меня больше не останется времени на возню с родственниками. Возвращаясь с работы, он по вечерам всегда точит затупившиеся карандаши и, одобрительно кивая, читает переведенный текст.
Из квартиры выхожу лишь по утрам, чтобы сходить в лавку, принести снизу, из подвала, корзину сланца и наполнить под краном водой оба ведра. Завидев сланец, Юули страшно сердилась — загубишь плиту. Ей хорошо говорить — небось с лета запаслась березовыми дровами. А нам по приезде сюда было непросто раскошелиться на такое. Пришлось заново налаживать свое житье-бытье.
Все эти страшные пожарища войны, уже опалившие Европу, нагнали и тут, в Эстонии, страху. Люди стали создавать запасы, нахватывают всего, что под руку попадется. Из лесов не успевают подвозить дрова, со складов — товары. И в газетах читают, и разъяснительные речи, которые пытаются сбить горячку приобретательства, слушают, однако в памяти людей еще свежа прошлая мировая война, и каждый наперед старается отгородить себя от возможных трудных времен.
Щели в окнах я забила плотно тряпьем, сверху оклеила все бумагой, и все равно заледеневшие стекла дышат таким холодом, что мне пришлось передвинуть кухонный стол поближе к плите. Куски сланца под рукой, время от времени подбрасываю их в топку, пусть себе тлеют. Стоит забыть об огне, как сразу коченеют руки и мысли словно бы застывают.
Настроение великолепное: срочная работа создает хорошее самочувствие. Ты все время нужна, с тобой считаются, даже радуются, когда тебе удается принести какую-то часть работы на денек-другой раньше срока. Я была приятно поражена, когда за надобностью переводов вспомнили меня. А то за своей долгой, кропотливой работой я превратилась в глазах других в домохозяйку, по поводу которой пожимают плечами и не знают, способна ли она вообще шевелить мозгами или просто бездельничает. Так бывает всегда, когда ты занята большой работой, продвижение которой известно лишь тебе самой.
В коридоре сегодня как-то необычно шумно — неужели бабы согреваются разговорами!
— Красным ни за что не справиться! Слабаки!
- Предыдущая
- 77/155
- Следующая