Занесенный клинок (ЛП) - Нейл Хлоя - Страница 56
- Предыдущая
- 56/79
- Следующая
— Я никогда не предполагала, что мне придется совершить такой переход, — ответила я и позволила улыбке коснуться моих губ. — Но вроде все получилось.
Он улыбнулся.
— Рад это слышать.
— Как поживает твоя семья?
— Хорошо! — ответил он с ослепительной улыбкой. — Мама с Говардом наконец поженились.
— О, Боже мой! Когда?
— В июне, — ответил он, расплывшись в улыбке. — Он все продолжал делать предложения, и она наконец ответила «да». — Он заговорщически наклонился вперед. — Сказала, что сходила на папину могилу, поговорила с ним об этом, наконец получила его одобрение, и поэтому согласилась. А Аманда закончила первый курс медицинского института.
— Это здорово, Пэкс.
— Спасибо, Мерит. — Потом он решил сменить тему. — Я знаю, что ты спешишь, поэтому пойдем. — Он выудил ключи из кармана. — Чертовски просто попасть в библиотеку, когда ты единственный человек, оставшийся в Чикаго.
Он отпер дверь, и я вошла за ним внутрь. В библиотеке, как всегда, пахло бумагой. Книгами, картами, журналами, рукописями. Включая ту, которую мне нужно было увидеть.
— Не хочешь рассказать мне, зачем мы это делаем? — спросил он, когда нажал на кнопки сигнализации, и мы зашли в лифт.
— Я хочу посмотреть на развороты «Гданьской Рукописи».
Его темные брови взлетели вверх.
— «Гданьской Рукописи»? Зачем? Там же одна бессмыслица.
— Там не бессмыслица. В ней есть смысл, и она зашифрована. Ее расшифровали при помощи магии.
Он моргнул.
— Ты серьезно?
Я кивнула.
— Абсолютно. Короче говоря, мы думаем, что Сорша использует «Гданьскую Рукопись», как своего рода магическое пособие. И если ты поможешь мне ее достать, я могу познакомить тебя с женщиной, которая это выяснила. — Я ухмыльнулась ему. — И вы вдвоем сможете подробно описать ее поворотное открытие.
Свет в его глаза был очень знакомым — оживление академическими открытиями.
— Мерит, я согласен на сделку, — ответил он и царственно вытянул руку, когда двери лифта снова открылись.
К сожалению, у сделки были свои ограничения. Он не позволил мне войти в помещение, где хранились документы. Поэтому я с нетерпением ждала, расхаживая по коридору центра, пока он искал страницы.
Наконец он вернулся с большой коробкой из кремового картона, которую отнес к столу. Он вытащил из кармана хлопчатобумажные перчатки, надел их и открыл крышку коробки.
Внутри, укрытые, несомненно, листами консервационной бумаги, лежали несколько сложенных листов кремовой бумаги.
— Развороты «Гданьской Рукописи», — сказал он. — Как ты и просила.
Я улыбнулась. Он говорил эти слова — или что-то похожее — много раз во время моего пребывания здесь и, вероятно, много раз после.
— Полагаю, ты не позволишь мне сделать их копии.
— Черт, нет, — ответил он. — Не хочу подвергать их воздействию такого света. — Но он улыбнулся и указал на маленькую комнату. — Но мы можем оцифровать их и распечатать. Они все равно в очереди на это, так что я в действительности делаю университету одолжение.
Мне этого было достаточно.
***
Этан расхаживал по кабинету, когда я вошла, остальная часть команды сидела за столом для совещаний, просматривая страницы рукописи. При виде меня он повернулся к двери, и его затопило облегчение.
Он шагнул ко мне.
«Ты должна была сказать мне, куда собираешься».
Я кивнула.
«Знаю. Но я боялась, что струшу».
Он улыбнулся и заправил волосы мне за ухо.
«А ты струсила?»
Я подняла папку и самодовольно улыбнулась.
«Нет».
— Ты их достала? — спросила Мэллори, подходя ко мне.
— Все сорок, на всякий случай. — Я вручила ей папку. — Я еще даже не просматривала их — просто смоталась туда и обратно. И когда все закончится, у тебя состоится встреча с библиотекарем.
Она улыбнулась.
— Ты устроила мне академическое свидание?
— Да. Тебе понравится Пэкс.
— Только чтобы не слишком сильно понравился, — проговорил Катчер из-за стола для совещаний.
Она прижала папку к груди.
— Не беспокойтесь, мистер Белл, — произнесла она, сжав мою руку, прежде чем вернулась к столу. — Хорошая работа, вампирочка.
— Спасибо, ведьмочка. — Я оглянулась на Этана. — Мне, наверное, нужно переодеться. — Я все еще была в джинсах, и мне нужно было что-то гораздо более прочное для сегодняшних событий.
Этан проверил время.
— У тебя двадцать минут.
У бессмертных так мало времени. Разве это не иронично?
***
Я сделала выбор в пользу кожи. Надела хорошие сапоги. Завязала волосы в хвост, чтобы не лезли в лицо. Кинжал засунула в сапог, катану повесила на пояс. Мое обручальное кольцо ощущалось новым весом на руке, и я посмотрела на него в зеркало, улыбнувшись блеску металла, напоминанию о моей бабушке. Напоминанию о семье и о том, что стоит защищать. Пришло время защитить мою собственную, и на этот раз со мной будет моя семья. Во всяком случае, ее сверхъестественные члены.
Я спустилась вниз и застала Этана за его рабочим столом, Мэллори и Катчер сидели за столом для совещаний. В комнате был слабый гул магии, что, как я надеялась, было хорошим знаком.
Этан разговаривал по телефону и кивнул.
— Спасибо, — произнес он спустя мгновение и повесил трубку. Он поднял взгляд и осмотрел меня. — Что ж, Страж. Ты выглядишь свирепой.
— Я свирепа, — ответила я. — Я выгляжу готовой сразиться с сумасшедшей и, вероятно, пристрастившейся к магии колдуньей?
Он склонил голову и дал мне серьезную оценку.
— Несомненно. Хотя тебе, пожалуй, нужно поработать над свирепым взглядом.
Я одарила его таким взглядом.
— Как этот?
— Продолжай над этим работать, — ответил он, затем встал, обошел свой стол, приподнял мне пальцем подбородок и внимательно посмотрел на меня. «Ты в порядке?»
«Я в норме», — пообещала я ему. «Мне станет лучше, когда с ней будет покончено. С кем ты разговаривал?»
Он прислонился к столу, скрестил руки на груди и улыбнулся.
— С Морганом, мой любопытный Страж. Он предложил любую помощь, какая нам может понадобится.
— Хорошо, — ответила я, кивнув. — Что ты ему сказал?
— Он на всякий случай отправит в Грант-Парк десяток вампиров. Еще десяток вампиров на всякий пожарный сюда. — Этан улыбнулся. — И он будет с ними, с мечом в руке.
— Хороший мальчик, — произнесла я. — В конце концов, он может стать достойным Мастером.
— Скрестим пальцы, — ответил Этан. — Тебе удалось раздобыть лодку?
Он не знал, что я хотела попросить об этом Джонаха — и не знал, где располагается штаб Красной Гвардии — но все же в его глазах был нездоровый блеск.
Я покачала головой.
— Не смогла связаться. Если я не получу быстрый ответ, то мы останемся без лодки.
— У нас есть другие планы эвакуации, — сказал Этан. — Даже если нам придется плыть, то мы свалим с этого острова.
— Если гавань замерзла, то мы можем просто пройти по озеру. Но я возьму на заметку твою идею.
Триумфальный крик Мэллори прорезал комнату, как нож, проходящий через глазированный торт.
— О да! — провозгласила она, подпрыгнув, чтобы дать «пять» своему мужу.
Мы подошли к ним.
— Вы все выяснили? — спросила я. — Уже?
Мы перешли к столу, где Мэллори разложила страницы по группам в два ряда, по четыре или шесть листов в каждом.
— Потребовалось извернуться и кое-что переставить, — ответила она. — Когда развороты оторвали от основного текста, их еще и перемешали друг с другом, поэтому нам пришлось их перебирать. — Она указала на шесть страниц прямо перед нами. — Это развороты со страницы Эгрегора.
Мы с Этаном, нахмурившись, посмотрели на страницы. В отличие от основного текста рукописи, эти страницы состояли в основном из рисунков пером, бумага и чернила давно обесцветились, даже на ярких цветовых оттисках в центре. Но если рисунки должны были что-то символизировать, я этого не поняла. Они были похожи на беспорядочные каракули без легко узнаваемого земного шара и человеческих фигур, которые мы видели на главной странице.
- Предыдущая
- 56/79
- Следующая