Выбери любимый жанр

Два мира. Том 2 (СИ) - "Lutea" - Страница 12


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

12

— Если хотите, вернитесь к лодке, — сказал Какаши шиноби Акацуки, но те почти синхронно помотали головами.

— Я в порядке, — проговорила Карин, взяв себя в руки.

— Пошли, — Саске первым сдвинулся с места, зашагал в направлении предполагаемого центра селения.

Догнав друга, Наруто пошёл с ним бок о бок; его режим отшельника был по-прежнему активирован, однако никаких призраков он не чуял. Может, девчонке почудилось?..

«Думаешь? — многократным эхом отозвалось в его сознании едкое рычание. — Ну-ну…»

Наруто предпочёл проигнорировать — сейчас ему было совершенно не до Кьюби.

Шиноби Конохи и Акацуки продолжали путь в безмолвии, бдительно оглядываясь по сторонам, прислушиваясь к каждому шороху; они не спрашивали друг у друга, кому куда именно нужно — подозревали, что цель пути у всех одна. Некоторое время спустя они достигли относительно неплохо сохранившейся площади, на которой у самой воды стоял небольшой храм. Отряд разбрёлся по площади и принялся осматриваться, заглядывать за постройки и в тёмные провалы окон. Однако результата это не давало — деревня была мёртвенно-пуста.

— Приветствую вас в Узушиогакуре-но-Сато.

Шиноби резко повернулись на голос — на верхней ступени храма стоял старец в светлых одеждах. Наруто не понимал, как старик смог подкрасться к ним так незаметно и почему он не почувствовал его присутствия, хотя всё ещё был в режиме отшельника. Впрочем, сконцентрировавшись на месте, где стоял старец, Наруто понял причину: чакра этого шиноби была неотличима от природной энергии острова.

Саске положил руку на меч и активировал Шаринган.

— Кто ты?

— Тот, ради разговора с кем вы все здесь, — отозвался старик. — Успокойся, Учиха Саске, и убери оружие — я не враг вам, и тебе это известно.

В своей обычной манере хмыкнув, Саске всё же вернул глазам естественный цвет. Ещё несколько секунд поразглядывав его — пристально, оценивающе, — старец повернулся к Наруто.

— Очень долго я ждал вас, с тех самых пор, как погибли ваши предшественники.

— Вы о Хашираме и Мадаре? — уточнил Наруто, делая шаг к нему. — Так они сейчас…

— Знаю, — спокойно перебил его старец. — Я знаю о случившемся с вами четырьмя, — он обратился к Карин: — Зачем прибыла ты, посланница хранителя глаз Мудреца?

— Не совсем его, — ответила Карин. — Мы здесь по распоряжению другого шиноби: главы Акацуки.

— Я помню его, — кивнул старик и сказал на сей раз всем: — Следуйте за мной.

Шиноби без слов поднялись по ступеням и вошли в святилище храма. Пройдя по череде коридоров, они оказались во внутреннем дворе, в центре которого располагался пруд — старик заставил воду разойтись в разные стороны, сложив замысловатые печати. На дне пруда оказался круглый металлический люк.

— Открой его, — приказал старец Наруто.

Пожав плечами, он подошёл ближе и опустился рядом с люком на корточки; ни ручек, ни замков на идеально гладкой поверхности не было, однако Наруто почувствовал, что нужно сделать, и просто коснулся металла — по нему поползли светящиеся линии, слившиеся в символ клана Узумаки, а затем крышка пропала. Парень с любопытством заглянул внутрь тёмного хода, но не увидел ничего, кроме ступеней, вбитых в стену шахты и уводящих вниз. Оглянувшись на остальных и получив одобрительный кивок старика, Наруто начал спускаться. Через некоторое время он добрался к основанию лестницы, однако разглядеть, где оказался, в кромешной тьме не мог.

— Люмос!

Заклинание осветило начинавшийся под люком длинный тоннель; другого его конца отсюда не было видно. Сгорая от нетерпения и любопытства, движимый какой-то странной силой, что тянула его вперёд, словно магнит, Наруто не смог заставить себя дождаться остальных и пошёл дальше один. Он не знал, сколько так шёл, не обращал внимания: всё его существо заполняло ощущение чего-то важного, судьбоносного, ожидавшего в конце пути.

И вот конец настал — Наруто оказался в огромном подземном зале, в центре которого росло самое странное дерево, которое ему доводилось видеть. Его ствол, у земли чисто белый, на высоте полутора метров разделялся на два. Один, более тонкий, светло-серый, уходил вбок, а второй высоко над землёй вновь расходился на два: чёрный и коричневый, и последний вновь раздваивался, давая начало коричневой и бордовой ветвям.

Здесь не было ветра — ему попросту неоткуда было взяться, — но по мере приближения парня большие чёрные листья дерева шуршали всё громче.

— Наруто… — слышался в этом шорохе шёпот сотен голосов. — Наруто…

— Наруто… — один голос звучал громче других — парень слышал его всего один раз, но запомнил на всю жизнь.

— Мама, — проговорил он, поднимая взгляд вверх, к пышной кроне.

— Я так горжусь тобой, мой милый мальчик, — Кушина возникла перед ним, такая настоящая, словно живая. — Ты стал таким сильным и готов принять тяжёлую ношу…

— Ты хорошо справляешься, — рядом с Кушиной появилась ещё одна женщина — красавица со строгими чертами лица и властным взглядом. — Однако ты должен сделать то, что не удалось нам с твоей матерью: полностью подчинить силу Девятихвостого.

— Вы… Мито, да? — спросил Наруто. — Жена Первого?

— И первая джинчурики Кьюби, — подтвердила женщина. — Поэтому я знаю, о чём говорю: покорить Лиса будет непросто, однако без этого вам не выстоять в грядущей войне.

— Война? Но когда? С кем?..

— К сожалению, скоро, — вздохнула Кушина. — Она намного ближе, чем кажется, и наверняка станет страшнее всех предыдущих вместе взятых…

— Потому что охватит она два мира, — закончила за неё Мито. — Повторится сценарий тысячелетней давности.

— О чём вы?

— Прости, Наруто, мы не можем сказать, — покачала головой Кушина. — Хранитель передаст вам пророчество, — она скользнула к нему и приложила ладонь к щеке сына — он не почувствовал прикосновения телом, но ощутил сердцем. — Будь сильным, сынок, и никогда не сдавайся, какие бы трудности ни встретились тебе на пути.

— Обещаю, мам, — проговорил Наруто, накрывая её руку своей, но пальцы нащупали лишь пустоту. — Обещаю…

— Наруто! — его с силой встряхнули за плечо. — Наруто, что с тобой?!

Он повернулся и светло улыбнулся перепуганной Сакуре.

— Всё в порядке. Я просто разговаривал, даттебаё.

— Разговаривал? — озадаченно переспросила Сакура. — С кем? Тут нет никого.

— Да нет, они есть, просто ты не можешь их увидеть, Сакура-чан… — Наруто наткнулся взглядом на стоявшего неподалёку друга. Саске замер, словно окаменел, не мигая глядя в одну точку; его губы чуть шевелились. — Я тоже так со стороны выглядел?! — ужаснулся он.

— Только ещё улыбался, как дурак, — проворчала Сакура и крепко сжала его плечо. — С ним точно?..

— Всё в порядке, — повторил Наруто. — Похоже, ему тоже кто-то захотел что-то сказать.

— Удивительно, что вы трое смогли сразу почувствовать их, — произнёс старец; его взгляд скользил с Наруто на Саске, затем на Карин, тоже застывшую, и обратно. — Большинству для этого требуются месяцы тренировок.

— Ну, я очень хотел пообщаться с мамой, даттебаё, — смущённо потёр затылок Наруто.

— Значит, в этом месте обитают духи погибших шиноби? — спросил Какаши.

— Шиноби, принадлежащих к кланам-потомкам Кагуи, — поправил его старик.

— Кого? — удивился Суйгецу, но его вопрос остался без ответа.

— Получается, — задумчиво проговорил Наруто, вспоминая, что слышал от Хаширамы, — ветви — это кланы, даттебаё? Серая — Хьюга, чёрная — Учиха, коричневая — Сенджу, а красная — Узумаки?

— Верно.

— Вы передадите нам пророчество? — серьёзно спросил Саске, пришедший в себя.

Старик кивнул.

— Слушайте.

Листва на дереве вновь зашевелилась, и вскоре шум заполнил собой всё пространство. Из его глубины раздавались слова, вначале едва слышные, но постепенно делавшиеся всё более отчётливыми:

— Вернувшись в тот мир, где был ты рождён, прослывёшь Мудрецом, победившим великое зло, даровавшим людям Путь. Два сына подхватят твой клич и будут рядом, бок о бок сражаться — до той лишь поры, пока одно твоё слово не поселит вражду, что протянется сквозь века нитью войны, которая унесёт жизни многих. Война эта однажды неминуемо приведёт к концу для обоих миров; лишь трижды за годы у потомков твоих будет шанс изменить судьбу. Один раз сойдутся два брата по крови; второй — два брата по духу; третья же битва решит всё.

12

Вы читаете книгу


Два мира. Том 2 (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело