Выбери любимый жанр

Легенда о Блэке. Глаз Бога (СИ) - "uninterestingguy" - Страница 33


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

33

Девушка кивнула и ушла.

Всё это было странно, но игнорировать преподавателей, ещё даже не добравшись до школы, было бы не очень умно. Однако идти одному было ничуть не умнее.

- Вы идете?

Гермиона поднялась, а Рон с Элис переглянулись и покачали головами.

- Мы, пожалуй, здесь посидим. Вам еды взять?

- Ага, – Он сунул руку в карман и выложил на стол пару галлеонов.

Они с Гермионой вышли из купе и двинулись по коридору.

- Что ему нужно, интересно? – снова спросил Блэк. – Я же даже не записан на Зелья.

Гермиона на секунду задумалась и развела руками.

- Не знаю, Гарри. Нам даже неизвестно, кто это. К тому же, профессор об этом может и не знать – Зелья же всем проставили одинаково.

- Ладно, сейчас узнаем. – Он пожал плечами и улыбнулся. – Кстати, Герм, а вот ты могла бы и пересдать.

- Вряд ли сейчас для этого подходящее время – она покачала головой и вдруг призналась – Я думаю, отказаться от Трансфигурации.

Он поперхнулся.

- Почему?

- У всех по три предмета, а у меня четыре. Мы не совпадем по времени. К тому же, я думаю, что досдать можно будет экстерном, в этом Рон прав.

Гарри неуверенно покосился на девушку, но комментировать не стал. Были у него подозрения, что руководствовалась Гермиона еще и другими причинами. Однако озвучивать их сейчас не стоило – вполне можно было поругаться, а ругаться ему не хотелось.

Картина, открывшаяся им в четвертом вагоне, оказалась, мягко говоря, странной.

Отдельные купе пропали, как и коридор – весь вагон превратился в сильно вытянутый зал. На стенах – светло зеленые портьеры, тут и там были расставлены пуфики. Появился даже натуральный камин (всё же вряд ли настоящий) и несколько шкафов.

На какое-то время они просто замерли на пороге, с изумлением оглядывая обстановку, и Гарри даже не сразу заметил, что в помещении было полно людей. Причем часть из них он увидеть определенно не ожидал.

С кислым лицом сидел в углу Невилл. В другом углу – поразительное единодушие – с точно такой же физиономией обосновался Малфой. И у того и у другого в руке было по бутылке сливочного пива, к которому, похоже, ни первый, ни второй не притронулись. Забини, с легкой улыбкой облокотившийся на каминную полку, производил несколько более спокойное впечатление, но только на первый взгляд. На самом деле, и это ясно читалось у него в глазах, слизеринец был зол как десять дементоров.

И Гарри в принципе мог их понять. Остальная компания его совершенно не вдохновляла.

Снова Нотт. Кормак МакЛагген – пусть гриффиндорец, но парень, если верить Кэти Белл и близнецам, не очень приятный. Паркинсон. Маркус Флинт. Грэхем Монтегю. Остальных Блэк если и знал, то по именам не помнил, но никаких приятных ассоциаций точно не возникало. Хотя нет, вот против еще одного Маркуса, но уже Белби, с которым сейчас беседовал полноватый мужчина в зеленой мантии, он ничего не имел.

Новый профессор Гарри не понравился сразу, во-первых, потому что снял трех человек с патрулей (вспышку бешенства по этому поводу удалось подавить с большим трудом), а во-вторых, сам по себе. Мужчина был какой-то нервный, постоянно дергающийся и чуть ли не подпрыгивающий. То ли от восторга, то ли просто так. В голове невольно проскочила ассоциация с Людо Бэгменом, которого Блэк в свое время не убил не иначе как чудом.

Заметив новых посетителей, профессор всплеснул руками и направился к ним, какого-то черта потащив не сильно довольного этим фактом Белби за собой.

- Ну наконец-то, Гарри! Здравствуйте! Очень рад, очень рад! Позвольте представиться – Гораций Слагхорн! Ваш новый преподаватель Зельеварения!

Гораций Слагхорн ухватил его за руку и довольно сильно ее потряс.

- Здравствуйте, сэр, – с некоторой задержкой поздоровался Гарри, ошеломленный напором. Хотел, было, заметить, что если Слагхорн и преподаватель, то явно не его, но не успел – тот только что заметил Гермиону и, в очередной раз подпрыгнул.

- Юная леди! Гарри, представьте же мне вашу спутницу!

В этот раз задержка была больше. Вряд ли, конечно, Слагхорн был идиотом, но на взгляд Блэка, он определенно переигрывал.

- Гермиона Грейнджер.

Профессор наморщил лоб и приобрел задумчивый вид.

- Грейнджер, Грейнджер… Вы, случайно, не в родстве с Гектором Дагворт-Грейнджером, который основал Сугубо Экстраординарное Общество Зельеварителей?

- Не думаю, сэр, – осторожно отозвалась девушка. – Я магглорожденная.

- О, – удивился Слагхорн, и почему-то покосился на Гарри. – Ну, думаю, в текущих обстоятельствах... Это не очень важно.

Они синхронно нахмурились. Насколько Блэк понимал, в этом заявлении был вполне определенный подтекст. И он ему не очень понравился.

Профессор, кажется, тоже понял, что сболтнул лишнего, потому что резко дернул за плечо Маркуса, так и стоявшего рядом, и выставил его перед собой.

- А это Маркус Белби, не знаю, знакомы ли вы?

Белби, худой и нервный, натянуто улыбнулся. Пара смерила его взглядами и промолчала.

- Я сейчас как раз рассказывал Маркусу, что имел удовольствие учить его дядюшку Дамокла, – сообщил им Слагхорн. – Это был выдающийся волшебник, совершенно выдающийся! И орден Мерлина получил по заслугам! Вы часто видитесь с дядей, Маркус?

- Не очень, – Белби отвел глаза и за каким-то Мордредом пояснил – Родители не очень с ним ладят.

- О, – снова удивился профессор, и мгновенно потерял к Маркусу всяческий интерес. – Вот как.

Впрочем, он тут же вернул себе присутствие духа и ухватил за плечо уже Гарри. Точнее попытался ухватить, но оценив хмурый взгляд резко передумал. Хватать Блэка за плечо было не самой умной идеей.

Гарри через плечо профессора заметил, как Блейз презрительно скривился и едва заметно кивнул. Он и сам был бы не прочь присоединиться. Что это за цирк, и какого черта они здесь делают?

- Гм. – Слагхорн попытался подыскать еще какую-нибудь тему для разговора, но, кажется, не смог, и был вынужден ограничиться широкой улыбкой. – Располагайтесь, Гарри! Кормак! Кормак, мальчик мой, как поживает ваш дед?

Они втроем с Маркусом проводили удаляющегося профессора взглядами, и Блэк поинтересовался:

- Он что, идиот?

Белби бросил на него испуганный взгляд и поспешил отойти. Гарри вздохнул и повернулся к Гермионе.

- Пошли, что ли.

Они под внимательными взглядами Паркинсон и Нотта пересекли помещение и остановились возле Забини. Гарри привалился к фальш-камину рядом со слизеринцем, а девушка уселась на оказавшийся рядом пуфик.

- Блейз, что это за дурдом? Хотя это второй вопрос, – оборвал парень сам себя.

- Мы предупредили, – отозвался Забини, не дожидаясь первого. – Смена ушла. А Слагхорн коллекционер.

Блэк бросил на него недоуменный взгляд.

- И что он собирает?

- Людей, – отозвался Блейз и лениво кивнул на каминную полку. – Глянь сам.

Гарри перевел взгляд туда и обнаружил множество аккуратно расставленных фотографий.

- И? – не понял он.

- Гвеног Джонс, – указал Забини на одну из фотографий. – Бессменный капитан Холехидских Гарпий. А это – Берти Хиггс. Глава департамента финансов. Бывший, правда.

- Скримджер, – продолжил Гарри, уже и сам опознав следующего человека. – Люциус. А это старший Мальсибер. – Стало погано. То есть еще более погано, чем раньше.

- Они самые. А вот Донаган Тремлетт – басист Ведуний. Он всех их учил.

- Рита Скитер, – заметила Гермиона, вставшая рядом, и тоже разглядывающая фотографии. – И Амбридж.

- И обе – невероятно талантливые девочки! – раздался голос у них из-за спин. – Хоть достигли успеха и не в моей области. Жаль, а ведь у Риты был талант.

- Вы уже преподавали в Хогвартсе? – сухо поинтересовался Блэк. Да уж, «девочки» и правда была талантливы.

- О да, Гарри, много лет, – то ли профессор где-то растерял веселье, то ли осознал, что здесь это не лучшая стратегия, но речь его зазвучала более-менее нормально. – Учил многих выдающихся волшебников. И они меня не забывают, о нет! За что я им благодарен. К слову говоря, я учил и ваших родителей.

33
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело