Выбери любимый жанр

Горничная для некроманта (СИ) - Кострова Кристи - Страница 52


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

52

– Нет! – крикнула я, в отчаянном жесте вскинув руку. Я не могла позволить пострадать Даррену!

Пространство вокруг затопила серебристая вспышка. Кажется, это фирменный знак моей нейтрализации. Когда зрение восстановилось, я обнаружила, что умертвия отбросило в сторону. Одно из них при ударе о землю потеряло руку, второе силилось встать со своего товарища.

Рэнфорд хмыкнул и рывком поднял меня на ноги.

– Молодец, Лив. Ты успела вовремя.

Я облегченно выдохнула и прислушалась к своим ощущениям. Тело охватила запоздалая дрожь, я замерзла на ветру в мокрой одежде, но плакать не хотелось.

– Я понял, как действует твоя сила, – ухмыльнулся Даррен, отбросив с лица влажные пряди волос. – Чтобы она заработала, нужно тебя как следует напугать.

Я пожала плечами. Я испугалась не за себя… Но говорить об этом вовсе не обязательно. Мои чувства и так очевидны. Незачем заострять на этом внимание.

– Теперь пора упокоить наших друзей.

Некромант сложил пальцы в хитром пассе, и в воздухе сгустилось темное облачко. С каждой секундой оно становилось меньше, но при этом приобретало более насыщенный цвет. Я уже видела такое. В прошлый раз это плетение уничтожило нежить.

Несмотря на неприветливую обстановку, я залюбовалась мужчиной. Его движения были точными, резкими, словно взмах клинка. Черты лица заострились, а над головой взвился черный туман. Я чувствовала, что могу убрать его, но не стала вмешиваться, чтобы не сбить Рэнфорда. Почему-то в отношении него магия давалась мне проще всего. Может, потому, что именно он разбудил мой дар?

Тем временем Даррен закончил плести заклинания – возле его лица повисло четыре черных шара, внутри которых то и дело вспыхивали ярко-зеленые искры. Повинуясь приказу своего хозяина, они полетели в сторону поднявшейся на ноги нежити. Каждый из пульсаров угодил прямиком в грудь умертвия. Очертания их тел поплыли, лица исказились от боли. Рэнфорд нараспев прочитал несколько незнакомых мне слов, и мучения нежити кончились – она рассыпалась серым пеплом.

Глава 25

На Элирском поле повисла тишина, гнилостный запах, наконец, исчез.

– Теперь они не возродятся вновь?

Даррен покачал головой:

– После энергетического шара, имеющего красивое название «Заклинание забвения», нежить упокоена навечно. Но есть и другие, тут полегли тысячи. Кстати, вон еще один впереди.

– Тоже маг? – испуганно спросила я.

– Нет, судя по всему, умертвие класса пятого. Оно еле тащится! – усмехнулся Даррен. –  Хочешь ткнуть его мечом? Там клинок заговоренный, он его упокоит.

– Нет уж! – передернула я плечами. – Давай-ка как-нибудь сам. Кто из нас некромант?

Рэнфорд широко улыбнулся и притянул меня к себе, чмокнув в макушку:

– Ты наконец отбросила «мастера» и обратилась ко мне на «ты»! Ради этого стоило притащить тебя на поле.

Я выпуталась из объятий мужчины и не удержалась от смешка:

– То есть это такие ухаживания? Оригинально, ничего не скажешь!

– Что делать? – пожал плечами Даррен, вонзив меч в грудь добравшегося до нас доходяги. – Я не светский бездельник, моя жизнь состоит из одиночества в старом особняке, грязной работенки и головной боли от эманаций тьмы. Я не похож на героя любовных романов.

Разговор сошел на нет, а я озадаченно пожала плечами. Мне показалось, или его слова значили нечто большее? Он как будто дал мне понять, чего ожидать от него.

– Замерзла? – спросил мужчина, развеяв пепел умертвия по ветру.

Я кивнула, только сейчас обнаружив, что мои зубы стучат от холода, а кожа покрылась мурашками.

– Идем, тут есть где погреться, – Рэнфорд взял меня за руку. – Отдохнем и отправимся в обратный путь. Если по дороге зачистим еще пару могильников, то будет вообще отлично. Годовщина битвы все ближе.

Согреться и вправду хотелось. А еще получить небольшую передышку. Осознание того, что любой холм может обернуться новым нашествием, пугало.

Но где мы найдем пристанище посреди выжженного магическим огнем поля?

Видимо, чтобы поторопить нас, с неба хлынул дождь. Я счастливо улыбнулась, поежившись от холода и смахнув несколько капель со щеки. Конечно, мало приятного в дожде осенью, но зато он смыл запахи дыма и гниения. Дышать сразу же стало легче. Рэнфорд, оставшийся сухим после моей битвы с умертвиями, недовольно поморщился, и я расхохоталась.

– Идем скорее, – некромант взял меня за руку и увлек за собой. – Переждем ливень и высушим одежду.

Шли мы минут десять и успели промокнуть насквозь. За очередным холмом обнаружился небольшой склеп, сложенный из серого камня. Здание нельзя было назвать красивым: одна из стен покосилась, в крыше местами зияли дыры.

– Что это? – удивилась я.

– Здесь похоронен Ирнис Маккейн, величайший маг прошлого.

Я покачала головой, силясь вспомнить, где слышала это имя. Даррен нажал на несколько камней в приземистой двери, и та отворилась. На нас пахнуло сыростью. С опаской я прошла внутрь вслед за мужчиной. Под потолком танцевали магические шары, тускло освещая обстановку. Помещение было отделано камнем, на высоком помосте в центре стояла урна с прахом.

Шагнув вперед, я прищурилась. Мне показалось, или вокруг нее разливается какое-то свечение? Интересно, оно призвано охранять покой усопшего от незваных гостей или наоборот? Вдруг перед глазами возникли строчки из книжки. Ирнис Маккейн! Это же великий некромант! Во время Элирской битвы он поднял уже умерших магов, и Флориана едва не проиграла!

– Ты видишь защитные плетения? – спросил Рэнфорд, заметив, что я замерла на месте.

– Только пятна света, – пожала я плечами.

– Отлично! – удовлетворенно кивнул Даррен. – Твой дар позволяет тебе почувствовать магию, но знаний, чтобы разглядеть ее, не хватает. Чтобы суметь нейтрализовать плетения высшего уровня сложности, маг должен ориентироваться в них. Пусть он не в состоянии создать их, но теоретически должен быть подкован.

Я скривилась. Работа нейтрализатора сложнее, чем мне представлялось. Наверняка маги придумали множество заклинаний! А мне нужно знать их все?!

– Идем сюда, – вырвал из задумчивости голос некроманта.

Один из углов склепа выглядел вполне обжитым. Здесь валялись одеяла, на плоском камне, служащем столом, лежали сухари, несколько холщовых мешочков и бурдюк. Один из магических шаров, повинуясь жесту Даррена, подплыл ближе. От него исходило тепло, и я с удовольствием потянулась к нему. Как же я замерзла! Мокрая рубашка липла к телу, в сапогах хлюпала вода.

– Раздевайся, тут есть сухие вещи, – велел Рэнфорд. Сам он уже снял куртку и потянулся к рубашке. Я успела увидеть его оголившийся пресс и поспешно отвернулась.

– Чего стесняться, Лив? – за спиной раздался смешок некроманта. – Можно подумать, ты не видела меня обнаженным.

Он был прав, но смущение побороть не так просто. Да и тело мужчины… волновало меня. В голову сразу лезли воспоминания о наших ночах. Прикусив губу, я постаралась сосредоточиться на настоящем.

Расстегнув куртку, я замялась. Раздеваться перед Рэнфордом не хотелось, но я действительно замерзла. Помедлив несколько секунд, быстро стащила мокрую одежду и натянула сухую рубаху и штаны. Кожа покрылась мурашками, уверена, Даррен подглядывал за моим переодеванием. Я остро ощущала, что на мне нет белья – не надевать же мокрое!

Вещи, выданные хозяином, оказались мне велики. Пришлось перетянуть пояс ремнем Дженни, чтобы штаны не падали на пол, и завязать рубашку узлом. Иначе у Рэнфорда были все шансы увидеть мою грудь в вороте. Волосы были все еще мокрыми, я отжала их и оставила распущенными.

Мужчина тоже переоделся. Он передвинул несколько камней, сделав нам своеобразную скамейку, и я залюбовалась мышцами, играющими под тонкой тканью рубашки.

– Садись, – некромант отвесил шутливый поклон и предложил мне руку. Дурачась, я присела в книксене и приняла его помощь.

К моему удивлению, камень оказался теплым, и сидеть было удобно. Даррен разделил оставшиеся припасы поровну и передал мне. Еще никогда сухари не были такими вкусными, а орехи сладкими!

52
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело