Выбери любимый жанр

Меч (ЛП) - Джонсон Джейн - Страница 30


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

30

Ей нравилось проводить время с его братьями, ведь они более или менее хорошо к ней относились. Только, несмотря на это… по правде говоря, ей было немного скучно.

Сейбер же ненавидел своих братьев.

Он знал, что братья приняли эту женщину как предназначенную ему по праву старшинства. Сейбер и сам хотел, чтобы она и вправду была ему предназначена… но теперь между ними пролегла пропасть, и он понятия не имел, как её преодолеть. Поэтому старший брат убивал часть своего времени, составляя списки необходимых приобретений для замка, или же, пытаясь развеяться, практиковался в зале либо на тренировочном плацу во дворе, где братья обычно тренировали свои не магические навыки самозащиты. Другую же часть времени он проводил, наблюдая за Келли и братьями в главной башне.

Сейберу пришлось потратить большую часть своего свободного времени, переправляя все изделия, созданные им и его братьями, со склада у западных ворот на побережье западной бухты, чтобы когда наступит новая луна и придёт время встречи с приезжими торговцами, выменять что-нибудь на эти вещи. К несчастью, так как он не мог воспользоваться помощью братьев, ему пришлось не единожды возить повозки с товаром из замка к месту встречи с торговцами. И, хотя повозки были волшебными, заколдованными его младшим братом так, что ездили без лошадей, потребовалось немало усилий, чтобы перевезти весь товар.

Так же в одиночку Сейбер обменял товары на то, что им было нужно, и перевёз закупленное обратно в замок, в то время как шестеро братьев продолжали угождать прихотям Келли и под её руководством наводили чистоту и порядок. Конечно, седьмой брат, как обычно, целыми днями спал, но при этом ни один из остальных так и не вспомнил, что как обычно, два раза в месяц, им нужно пополнить запасы и отправиться на встречу с торговцами.

Однако нужно признать, что и у Сейбера мысли не были заняты исключительно заключением сделок и торговлей. Спустя пять дней после обмена с торговцами в его комнате всё еще стоял один лишний сундук, не смотря на то, что в эту самую комнату не так давно без его разрешения и согласия вломились братья и навели в ней порядок. «Здесь также надо убраться, как и везде!» ─ велела медноволосая госпожа Сумеречного острова. И они, конечно же, повиновались своей временной хозяйке, побелили, выскребли и натёрли всё до блеска, хотя обстановку комнаты менять не стали. А этот сундук, аккуратно задвинутый в сторону, хранил в себе совсем не личные вещи Сейбера и не вещи, купленные им для братьев.

Внутри лежали украшенные серебром гребень, щётка и заговорённое против колдовства ручное зеркало. Он приготовил их для Келли, а зеркало лично заколдовал ещё раз, чтобы девушка была в безопасности, пользуясь им, и никто не мог с его помощью за ней следить. Рядом с этими предметами лежала шкатулка с целыми ярдами[9] шёлковых лент и тесьмы, свёрнутых в рулоны… ведь не смотря на то, что в замке хранилось множество старомодных нарядов и лоскутов кружева, лент у них не было, а женщины обожали ленты, особенно те, которые знали толк в шитье. В сундуке нашлось место и для ароматических цветочных масел и других ароматных штучек, которые Сейбер прикупил под предлогом, что они нужны ему как ингредиенты для магических эликсиров. Он тщательно отбирал эти запахи, чтобы они подходили к собственному волнующему аромату девушки, который, кажется навсегда, запечатлелся в его памяти.

Здесь было жидкое мыло для купания и смягчающие кожу лосьоны, которые Сейбер надеялся однажды собственноручно нанести на гладкую, усыпанную веснушками кожу Келли. А также целый рулон, больше тридцати ярдов, аквамаринового шёлка, почти такого же великолепного оттенка, как разбавленная зеленью синева её глаз. Это стоило Сейберу трёх дорогих ворпал-мечей[10] и двух отражающих метательные снаряды щитов, которые он и не собирался изначально продавать. По крайней мере, уж конечно, не за кусок шёлка… Тем не менее, стоило ему увидеть эту ткань, и он не раздумывая ни секунды, тут же отправился обратно во дворец за тем, что запросили торговцы взамен.

Все эти вещи теперь дожидались того часа, когда смогут предстать пред очами Келли Дойл. А Сейбер набирался смелости, чтобы преподнести их.

Однажды поздно вечером, спустя пять дней с того дня, как Сейбер купил сундук резного кедра и его содержимое, раздался стук в дверь его спальни. Он ещё не ложился, и при мысли, что это, как бы невероятно сие не звучало, может быть Она, сердце зашлось бешеным стуком в груди. Захлопнув книгу, которую пытался до этого читать, Сейбер встал и открыл дверь.

Это оказалась не Келли. Вопреки его надеждам внутрь шагнул одетый как обычно во всё чёрное, словно предвестник несчастья, Ридан.

Ридан пробежался взглядом по комнате, подмечая все изменения, произошедшие в покоях брата, чуть задержался на сундуке, стоявшем у окна, и, наконец, обернулся к Сейберу. В его тёмных, как ночь, глазах явственно читался невысказанный вопрос.

Сейбер невольно отпрянул, хотя сам не знал почему. Ридан был странным даже по сравнению с остальными братьями, хотя один из них был волком в человечьем обличье, другой дикой кошкой, третий ожившим пламенем, способным поджечь всё вокруг, если только он ослабит контроль и перестанет сдерживать свои способности. Ещё один являлся самозабвенно влюблённым в музыку певцом, пятый — непреклонным соперником, не терпящим поражений, шестой — непревзойдённо мудрым, невозможно юным, невероятно могущественным чародеем… и, наконец, последний — чрезмерно опекающим всех вокруг, упёртым, хвастливым дураком, по словам одной небезызвестной рыжеволосой. Поэтому то, что Ридан считался странным даже для сына Корвиса, кое-что да значило.

Любящий ночь шестой по рождению брат просто кивнул Сейберу, подошёл к одному из окон и уставился во тьму за стеклом. Вероятно, в ночном мраке он мог видеть то, что никому другому не подвластно. Однажды Сейбер спросил его, что брат начал видеть в этой своей ночной жизни после того, как прошёл через процесс достижения зрелости. Но Ридан ничего ему не ответил.

Однако это не было столь уж необычно для него. Ридан всегда мало говорил. Когда его силы начали расти с достижением половой зрелости, он начал всё больше и больше избегать дневного света и бродить во тьме ночей. А когда его нарекли одним из Сыновей Судьбы и изгнали вместе с остальными братьями, эти привычки только ещё больше укоренились. Чтобы добраться на остров тёмноволосому брату пришлось во время путешествия скрываться от дневного света под сплошным тёмным плащом с низко наброшенным капюшоном. В этом не было никакой объективной необходимости. Ни с медицинской, ни с магической точки зрения объяснений не находилось. Это была просто его личная странная прихоть.

Сейбер настоял на том, чтобы каждый вечер после заката Ридан присоединялся ко всем во время ужина. Так Сейбер по крайней мере мог убедиться, что с его странным братом всё в порядке. Конечно, лишь в той мере, в которой это было «в порядке» в понимании Ридана. Келли даже удалось выудить из него пару слов на протяжении последних нескольких ужинов, однако, по большей части он просто игнорировал девушку. Таков был весь Ридан, только и всего.

Чего нельзя было сказать об остальных его братьях. День за днём на протяжении нескольких последних недель вынужденной ссылки Сейбер, стоя на балконе, наблюдал, как они за трапезой непринуждённо болтали. Подшучивали над Келли, рассказывали ей о своей жизни, старались объяснить, как работает магия, хотя, учитывая, что она была очень далека от всего волшебного до недавнего времени, ей порой было тяжело понять их. А иногда она просто не могла поверить в то, что они ей рассказывали. Братья же в свою очередь просили Келли рассказать о своём мире и засыпали девушку вопросами, пытаясь понять её странный, лишённый магии, но кажущийся таким волшебным мир.

Ридан на этих ужинах был почти таким же отшельником, как и Сейбер, вопросы задавал редко, отвечал и того реже… Однако он сторонился общения всегда по своему собственному желанию. Сейбер же изводился, не зная, как ему покончить с этой своей изоляцией. Держаться в стороне от других было так чуждо для него, но он никак не мог изменить сложившееся положение вещей.

30

Вы читаете книгу


Джонсон Джейн - Меч (ЛП) Меч (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело