Выбери любимый жанр

Шпионка поневоле - Быстрова Мария - Страница 17


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

17

Не оборачиваясь, я продолжил запечатывать врата.

— Что тебе?

С Диммером все сложилось удачно, наконец-то у меня появился толковый ученик. Ждать осталось недолго, наберется опыта у Вальтера и сможет занять место Римта. Об этом ему, правда, пока знать рано.

— Хотел поговорить о мисс Шоу, ваша милость.

Хорошее настроение вмиг испарилось. Скрипнув зубами, я неприязненно взглянул на мальчишку:

— Забыл? Ее опека — больше не твоя забота.

Хорошо, что коридор был пуст.

— У нее проблемы, и… я хотел позаниматься с ней дополнительно. Концентрация, управление энергией. Кире трудно адаптироваться, а ее внешность мешает завести друзей. Ей плохо, понимаете?

Понимаю ли я? О да! И такое понимание не вызывало ничего, кроме досады и недовольства.

— Мне известно обо всех ее проблемах. Что ты хочешь от инфантильной соплячки, которой до совершеннолетия нянька задницу подтирала? В первый же день она смела явиться в мой кабинет и просила вернуть настоящее имя! В первый день! Ты не поможешь, Джон. Никто не поможет. Все просто. Либо мисс Шоу справится сама, либо, на наше счастье, отчислится в конце года!

Мальчишка не понимал.

— Магистр, но вы сломаете ее. Зачем? Она ведь не чужой вам человек! Она особенная!

Дерзкий. Рискнул поучать наставника. И ведь знает, что заслужил мое расположение. Ничего, еще научится засовывать свое благородство в задницу ради блага империи. Заботливый наш.

— Ошибаешься. — Лишняя сила сбросилась в пространство. — Мисс Шоу такая же, как мы. А вот тебе, Джон, лучше заткнуться, если не хочешь, чтобы я запретил к ней приближаться. Думаешь, не вижу, как она смотрит на тебя? Даже не мечтай об этом.

Любимый ученик вытянулся и четко склонил голову.

— Не смею мыслить о такой чести, милорд! Но девушка имеет право выбрать сама.

— Идиот! — процедил я. — Она еще ребенок, и пока не докажет обратное, за нее выбирает император. А если ты, наглец, будешь дальше испытывать мое терпение, то я выберу за тебя. Свободен!

Младший поклонился и быстро зашагал прочь. Упрямец!

С Кирэн складывалась прискорбная, но ожидаемая ситуация. Лиммер уже пытался чему-то научить ее, но моя дорогая племянница не нашла в себе сил овладеть даже начальной подготовкой. На вопрос о ее успехах Киделика лишь разводил руками. Но если за физкультуру я не переживал, старый вояка из любого рано или поздно сделает атлета, то с моими дисциплинами все обстояло просто отвратительно. Замотивировать девочку не удавалось, гордость принцессы не позволяла открыто рыдать на занятиях, но трясло ее сильно, и ни о какой концентрации не могло быть и речи. Вместо того чтобы тренироваться, Кирэн без остановки себя жалела и еще сомневалась. В том, что сделала правильный выбор, ведь школа ничуть не походила на курорт… Меня же каждый раз охватывало мрачное удовлетворение. Ведь я предупреждал. Теперь ей будет трудно, одиноко, больно. Остается надеяться, что в избалованной девчонке пробудится характер отцовского рода и превратит ее в нечто более достойное, чем то существо, кем она является сейчас. Кажется, за эту мечту боролась маленькая принцесса?

Запястье призывно закололо.

«Римт? Неужели у тебя хорошие новости?»

Пожилой зам действительно излучал сдержанную радость.

«Милорд, Хан Пан сам пожаловал к нам и просит вашей аудиенции».

Даже так? Как интересно. Воры добровольно заявляются в Ведомство?

«Отведи его в кабинет на первый подземный уровень. Пусть располагается, я скоро буду».

Пришло время выяснить, какую игру затеял старик.

Регесторская империя. Дикельтарк

Эр Гарс

Гвардейцы отворили обшитую металлом дверь и пропустили меня в небольшой кабинет, предназначенный для допроса свидетелей и прочих, пока еще невиновных лиц. В помещении тускло горел магический светильник.

На этот раз хитрющий криминальный барон оделся с иголочки: из-под стеганого плаща выглядывала белоснежная деловая рубашка и бабочка, на ногах блестели начищенные лакированные туфли. Седые патлы сменила аккуратная короткая стрижка, в руках глава гильдии воров небрежно держал трость с набалдашником в форме головы лисицы, рядом лежала шляпа-цилиндр.

— Милорд. — Римт освободил стул и отошел к стене.

— Пан, — я взглянул на гостя и ухмыльнулся, — хорошо, что заглянул. Лорд Римт рассказал об ордере на твой арест?

В умных глазах старика не было и намека на страх.

— Нет, ваша милость, об этом я узнал по своим каналам. Как видите, Хан Пан ни от кого не бегает.

Усевшись за стол, я проникновенно заговорил:

— Думаешь нас обдурить? Пришел сюда беленьким и чистеньким, разыграл удивление, и все поверили? Если хочешь выйти отсюда, придется подыскать весомые аргументы и убедить меня в преданности. Отвечай, что связывает гильдию с рорцами и куда ты припрятал своего сынка?

Некоторое время Пан невозмутимо молчал.

— Пока я у руля, гильдия не предаст договор. — Что это слышится в его голосе? Обида? Действительно, как можно сомневаться в честности столь уважаемого вора? — Отказавшись сотрудничать с темными, мы потеряли многих единомышленников. И все потому, что я полагаю — у нас есть союзник достойнее… — Повисла многозначительная пауза. — Это вы, милорд. Смута и война не нужны никому, существующий порядок вещей вполне устраивает моих людей… Большинство из них. Я пришел сюда просить за сына, думал, Мико у вас.

Передо мной сидел профессиональный аферист. Он мог искусно врать, изворачиваться и даже попытаться повести Ведомство по ложному следу, но в этот раз я ему поверил.

— Что твой щенок украл у колдунов? Почему его хотели убить?

На морщинистом лице мелькнуло смятение, но барон быстро взял себя в руки.

— Мико отправлялся на север не воровать. В гельтском представительстве случилась беда: сгорел дом гильдии и пропала дюжина сотрудников. В пожарной части утверждают, что искра вспыхнула, только брехня все это. — Пан поморщился. — Поджог. Тел не нашли, а у людей ведь семьи, дети. Такое прощать не по понятиям. Разобраться надобно. Сам я уже стар кататься по империи, пришлось сына послать. Теперь складно все становится. Белобрысые влезли на мою территорию.

Старик машинально крутил свою трость пальцами.

— Ты не ответил на мои вопросы.

— Мико отчетов не присылал, у нас браслетов связи нет. Я знал, что он воспользовался золотым билетом, и ждал его тут, в столице. Красть у рорцев? Не думаю, ваша милость. Ему запрещено переходить границу, и в Гельтсе дел невпроворот — людей поспрашивать, помочь семьям и поставить новых смотрящих. — Хан Пан вздохнул и продолжил: — Но он мог и ослушаться. Мико молод и амбициозен. Нет бы сидеть смирно на одной из моих фабрик, а ему приключений подавай…

Мы с Римтом переглянулись. Смирно этот кучерявый будет сидеть в имперской тюрьме рано или поздно. Любопытно, рискнул ли он отправиться в Рор? Вряд ли. Значит, дело происходило в Гельтсе… Горцы частенько сочувствовали темным, поэтому поджог представительства гильдии, отказавшейся пусть и неофициально, но помогать рорцам, объяснить легко. А вот попытка убить наследника Пана — уже дело серьезное. Не станут местные так подставляться. Тела опять же пропали. Куда делись? Похищены? Сами сбежали? Ничего нельзя исключать… Чую, не обошлось там без очередного шпиона Хкина. Быть может, это даже тот тип, который размазал мозги Зельды по ее кабинету…

— Кто-нибудь уже связывался с тобой? Шантажировал? Глава гильдии покачал головой.

— Значит, твоего сына у них нет. Радуйся.

Пан сжал кулаки и подался вперед, думал, не понимаю его намеков.

— Пусть Ведомство поможет отыскать моего парня. У вашей милости детей нет, и вам не понять! Но Мико — мой единственный наследник, и если эти белобрысые твари с севера схватят его, я не гарантирую, что наш договор останется в силе.

Римт стоял рядом и поглядывал то на меня, то на нашего гостя. Разумеется, сопляка нужно искать и, возможно, использовать для поимки таинственного соратника Хкина, пока он или она не начали снова раздавать бандитам трости-накопители. Упускать такую возможность глупо.

17
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело